ЕВРОПЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Европейский | Europejska |
Европейский | Europejski |
европейский акцент | europejski akcent |
европейский город | europejskim mieście |
европейский рынок | europejski rynek |
Европейский Союз | Unia Europejska |
Европейский Союз | Unię Europejską |
Европейский Союз | Unii Europejskiej |
Европейский Союз? | Unii Europejskiej? |
Европейский футбол | Piłka nożna |
на европейский | w europejskim |
на европейский город | w europejskim mieście |
ЕВРОПЕЙСКИЙ - больше примеров перевода
ЕВРОПЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А европейский континент широк, мой друг. | Europa kontynentem wielkim jest, mein Herr. |
- Я знаю один симпатичный европейский ресторанчик. | - Gdzie? - Znam miłą, kontynentalną restaurację. |
- Европейский. | - Kontynentalną. |
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин. | Nasza sekcja europejska przechwyciła wczoraj niemiecki komunikat, wysłany z Kairu do Berlina. |
Транс-европейский Экспресс... | Trans-Europe-Express... |
Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси. | Rada Europy zaproponowała panu dokończenie .. - kompozycji Patrice'a De Courcy.. |
(ARTE: европейский телеканал c упором на культуру и искусство) | To dla Arte? |
Повсюду вокруг нас этот европейский пост-электронный мусор. | Wszystko wokół nas to część europejskiego śmietniska post-electro. |
В Европе у нас новая мода, Европейский Союз. 500 миллионов человек, 200 языков. Никто не понимает, что они друг другу говорят. | W Europie mamy coś nowego, Unię Europejską 500 milionów ludzi, 200 języków, nikt nie ma pojęcia co oni do siebie mówią |
"Мне снился Европейский Сон..." "Все говорили на разных языках и ненавидели друг друга." | Śnił mi się Europejski Sen - że każdy mówił innym językiem i wszyscy się nienawidzili. |
Европейский антиквариат, элегантная вещица. | Europejski zabytek... |
Или к пятидесяти годам противостояния Америки и России... вступившей в Европейский союз, грозе Востока и Запада... с которой до сих пор обращаются, как с ребёнком. | Przez 50 lat, Ameryka i Rosja narzucają swoją wolę całej społeczności europejskiej. wschodniej i zachodniej. I nadal jesteśmy traktowani jak dzieci. |
Европейский Консорциум Здравоохранения. | - Niemalże tak. |
А ты -зажравшийся европейский боров. Ты знаешь, с кем говоришь? | Ty podejrzany, pesymistyczny, dziwaczny, Europejczyku... chuja-w-dupie skurwysynu. |
Сотня. Но есть еще британский список и европейский. | Ale potem jest jeszcze Brytyjska i Europejska lista. |