ЕВРОПЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Европейский | Europeia |
Европейский | Europeu |
европейский город | cidade europeia |
Европейский клуб | Clube Europeu |
Европейский покрой | corte europeu |
европейский рекорд | recorde europeu |
Европейский Союз | a União Europeia |
Европейский союз | União Europeia |
европейский этап | circuito europeu |
на европейский город | uma cidade europeia |
обрушится на европейский город | lançada sobre uma cidade europeia |
правосудие обрушится на европейский город | justiça será lançada sobre uma cidade europeia |
ЕВРОПЕЙСКИЙ - больше примеров перевода
ЕВРОПЕЙСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А европейский континент широк, мой друг. | O continente europeu é tão grande, Mein Herr. |
Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин. | Ontem à tarde, as nossas secções europeias interceptaram um comunicado alemão enviado do Cairo para Berlim. |
(ARTE: европейский телеканал c упором на культуру и искусство) | Eu conheço-o? E quem é o director? |
Повсюду вокруг нас этот европейский пост-электронный мусор. | À nossa volta, só há lixo post-electro europeu. |
Ты что, европейский футбол смотришь? | Está a ver futebol? |
Это европейский футбол. | É futebol. |
Европейский антиквариат, элегантная вещица. | Era uma antiguidade europeia... |
Или к пятидесяти годам противостояния Америки и России... вступившей в Европейский союз, грозе Востока и Запада... с которой до сих пор обращаются, как с ребёнком. Она же как ребёнок, которому не дали на ночь конфет. | Mais de 50 anos da América e da Rússia a imporem a sua vontade à comunidade europeia, a oriente e a ocidente, e ainda nos tratam como miúdos mas sem os brinquedos nem o bombom de boa noite. |
Европейский Консорциум Здравоохранения. | Consórcio Europeu de Saúde. |
Вот тебе! Давай сюда камни, обезьяна. А ты -зажравшийся европейский боров. | te fode me dá esta pedras fudidas seu bastardo preto seu branquelo, duvidoso, pestiado, indescritivel... pau-no-rabo, fudidão com quem voce pensa que está falando? |
Но есть еще британский список и европейский. | E também há lista dos britânicos e a lista dos europeus. |
Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня. | O campeonato Europeu de Meio-Pesados será em Budapeste dentro de dois dias. |
Да. Состоятельный европейский промышленник. | Industrial europeu rico. |
Европейский аристократ, 18-ое столетие. | Um aristocrata europeu, do século 18. |
А как же твой Европейский фото-тур, замки? | E a tua digressão fotográfica à Europa? Os chateaus? |