НЕВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блаженное неведение | ignorantką |
блаженное неведение | ignorantką znowu być |
в блаженное неведение | ignorantką znowu być |
ваше неведение было организовано | ignorancja została wam zaszczepiona |
назад - в блаженное неведение | ignorantką znowu być |
неведение | ignorancja |
Неведение | Niewiedza |
неведение | niewiedzy |
неведение было организовано | ignorancja została wam zaszczepiona |
неведение и | ignorancję i |
неведение это | niewiedza/jest |
неведение это блаженство | niewiedza/jest błogosławieństwem |
Твое неведение | Twoja ignorancja |
Хочу назад - в блаженное неведение | Chcę ignorantką znowu być |
чем неведение | od niewiedzy |
НЕВЕДЕНИЕ - больше примеров перевода
НЕВЕДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаете, возможно, неведение - действительно благо. Сэр? | Może niewiedza naprawdę jest błogosławieństwem. |
Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение. | Nie lubię gdy cokolwiek bruka naturalną ignorancję. |
Неведение подобно нежному экзотическому цветку дотроньтесь до него, и он завянет. | Ignorancja jest niczym delikatny egzotyczny owoc. Wystarczy dotknąć, a puszek zeń opada. |
И неведение причин... часть моих страданий. | Niewiedza o tym zamyśle jest... moją porcją cierpienia. |
Что может быть больнее, чем неведение? | A czy jakiś ból towarzyszy tej niewiedzy? |
Мы ничего не знаем. Но неведение не может служить оправданием. | Ale ignorancja nie może niczego usprawiedliwiać. |
Он играет в неведение. | Udaje ślepca. |
На этот раз, я признаю свое неведение. | Raz muszę przyznać się do ignorancji. |
Боб был уверен, что этот человек видит его насквозь знает истинную причину, по которой он приехал сюда что Джесси способен предвидеть каждый шаг Боба, любое его намерение и лишь разыгрывает неведение чтобы обмануть Боба, усыпить его бдительность. | /Bob był pewien, że ten człowiek /przejrzał go na wskroś... /dostrzegł jego niecne zamiary... /że Jesse przewiduje każdy jego /możliwy ruch i kierunek działań... /i że tylko gra nieświadomą osobę... /aby uśpić Boba poprzez fałszywy /stan błogości i dezorientację. |
Неужели мое неведение записей убило его? | Czy to nie robienie notatek go zabiło? |
- это неведение и доверие". | ignorancji i pewności". |
Ангелов рассмешило мое неведение. | Anioły rozśmieszyło, że o tym nie wiem. |
Может быть, неведение - это действительно счастье. | Może i niewiedza to błogosławieństwo. |
У меня только есть... Разумное неведение. | Mam na pewno uzasadniony brak wiedzy. |
Мама, ты уже подняла его родословную и про состояние узнала, так что не изображай неведение. | Mamo, sprawdziłaś już rodowód tego ogiera i zbadałaś fortunę, więc nie udawaj. |