НЕВЫПОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Невыполнение | Niewykonanie |
НЕВЫПОЛНЕНИЕ - больше примеров перевода
НЕВЫПОЛНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но ведь вы отвечаете за хранилище и вы, даже если не взяли сами эту картину, должны понести ответственность за невыполнение служебных обязанностей | Ale pan jest odpowiedzialny za magazyn i pan, jeżeli pan nie wziął tego obrazu, musi ponieść konsekwencje za niedopełnienie obowiązków służbowych. Bardzo proszę. |
Это невыполнение условий контракта! | To jest zakłócenie kontraktu! |
Невыполнение прямых приказов вышестоящего офицера. | Lekceważenie rozkazów. |
Саймон скажет лейтенанту МакЛейну что делать. И МакЛейн выполнит его задание. За невыполнение-штрафные санкции. | Simon powie porucznikowi McClane'owi, co ma zrobic i on to zrobi. |
Боюсь, это невыполнение правил. До свидания. | Obawiam sie, ze to nieposluszenstwo. |
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа. | Nie poddam Proximy i nie stanę przed sądem. |
Tы хоть понимаешь, что невыполнение распоряжения правительства означает измену? | Osbrone, wiesz, że twoje zachowanie może być postrzegane jako zdrada? |
Правило шестое: невыполнение правил влечет за собой наказание. | Szosta: niewykonanie rozkazu bedzie ukarane. |
Догнав мотоцикл, они сделали парню замечание за невыполнение приказа. Увидев, что он не шевелится, они поняли, что с ним что-то не то. Даже не верится. | jechali po jego obu stronach krzyczac zeby przestal huliganic ale ze sie nie ruszal stwierdzili ze cos jest nie tak to sie wydaje calkiem nieprwdopodobne. |
- Меня арестовали за невыполнение Мирного Клича! | Aresztowano mnie za to, że nie używałam nagłaśniacza. |
Дорогой мой, невыполнение своего долга перед лицом противника это преступление, попадающее под трибунал. | Mój drogi, zaniedbanie obowiązku w obliczu wroga kwalifikuje się pod sąd wojenny. |
В департаменте юстиции не приветствуют... указания на невыполнение их работы. | Departament sprawiedliwości nie anuluje swojej własnej roboty. |
Любое невыполнение наших инструкций - мы тебя убьём. | Coś pójdzie nie po naszej myśli, zabijemy cię. |
Его понизили в звании за невыполнение служебного долга. | Został zdegradowany za zaniedbanie obowiązku. |
Я пришла к адвокаты, чтобы засудить вас за невыполнение контракта. | Przyszłam do adwokata, żeby was pozwać, za niedotrzymanie umowy. |