БЕГОТНЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
беготня | bieganina |
эта беготня | ta bieganina |
БЕГОТНЯ - больше примеров перевода
БЕГОТНЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да как можно не понять - смотри какая беготня началась. | Skąd? Ten tutaj biegł w panice. |
Что за беготня? | Co to za bieganina? |
Вся эта беготня испортила мне прическу. | Przez cały ten pośpiech jestem nieco potargana. |
Зачем им вся эта беготня? Мэджет, почему мы остановились? | Po co biegną? |
Сплошная беготня работа - дом... | Wybiec z pracy do domu aby... |
В нашей жизни нет ничего более постоянного, чем беготня от полиции. | Nie ma to jak uciekać przed glinami. |
Вся эта беготня отсюда к Дафне и обратно отнимает много времени. | Bieganie stąd do Dafne i z powrotem jest czasochłonne, i mało wygodne. |
А мне нравится. Мне все нарвится. Толпы, беготня по магазинам, украшения. | No rozumiem, tłum, zakupy, dekoracje. |
Так, раз в неделю, по средам, мы устроим такие процедуры: с утра – мультфильмы на обед – жареная картошка, а вечером – куча приглашённых подружек с куклами Барби, игры и беготня. | Co bym mógł sugerować w dniach, kiedy nie ma szkoły? Bajki do poduszki, frytki na lunch. Wizyty przyjaciółek po południu, Barbie, czekoladę i całą tę zabawę! |
Вся эта беготня с Кармой... | Całe to włóczenie się, karma... |
Эта беспорядочная беготня, эта спешка. | Ta bezładna bieganina, ta gonitwa. |
Что за беготня? | - Takie są zasady. |
В офисах царит вечная беготня. | /Ludzie co chwila wybiegają z biur. |
Крайне удачное время выдалось, когда вся беготня наконец-то себя оправдала, и над Шавезом сгустились тучи. | To tylko doskonały zbieg okoliczności w wyczuciu i jeszcze lepszej pracy w terenie. |
- Послушай, пушки... вся эта беготня, грубые приказы... | Chodzi ci o te bronie, tak? Ta para pistoletów, którą cały czas nosze. |