ОЧКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а это засовываем в очко | to do dolnej rynny |
а это засовываем в очко | torebki, to do dolnej rynny |
было моё очко | był mój punkt |
в одно очко | jednej wygranej |
в очко | w dupę |
его очко | jego odbyt |
за очко | za punkt |
засовываем в очко | do dolnej rynny |
засовываем в очко, и | do dolnej rynny i |
и очко | I punkt |
и очко за то, что | I punkt za |
и очко за то, что едите | I punkt za jedzenie |
каждое очко | każdy punkt |
Ладно, очко за | Punkt za |
Ладно, очко за честность | Punkt za szczerość |
ОЧКО - больше примеров перевода
ОЧКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Запиши себе одно очко. | Punkt dla pani. |
Иногда в доме устраивали небольшие партии в бридж со ставкой: 1/20 цента за очко. | /Czasem w domu organizowano /partyjkę brydża, /dwadzieścia centów za punkt. |
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант. | Co teraz, poruczniku? |
У которой вид, будто она бомжу очко вылизала? | Wygląda, jakby wylizała dupę bezdomnemu. |
У неё и правда вид, будто она бомжу очко вылизала. | Faktycznie wygląda, jakby wylizała bezdomnemu tyłek. |
Так что слушайте сюда. Возьмите-ка эту ёбаную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, блядь, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко. | Więc powiem ci tak: weź tę pieprzoną, złośliwą, tchórzliwą i źle napisaną recenzję i wepchnij ją sobie, kurwa, prosto w swoją pomarszczoną, nadętą dupę. |
Это, кажется, уже 6- 1 допустим, 6- 1, а не 6- 2, но я дам вам ещё очко 6- 2, но я всё равно выигрываю. | To już... chyba 6:1... Powiedzmy, że 6:1, nie, 6:2, dam ci jeden punkt. Więc 6:2, ale ciągle wygrywam. |
Очко! Что надо? | Kiego grzyba? |
Так и быть, очко в вашу пользу. А после кролика, я полагаю, появилась светловолосая девочка? | Po nim pojawiła się jasnowłosa dziewczynka? |
Должен признать, вы первым заработали очко. Но ведь я никогда раньше не играл в эту игру. | Muszę przyznać, że zdobył pan pierwszy punkt, ale w końcu nigdy w to wcześniej nie grałem. |
-Тогда очко в мою пользу. | - Gorąco tu. |
- Всего одно очко. | - To tylko 1 punkt. |
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные. | Oznacza to tyle, że oficjele wyścigu będą teraz padać jak muchy. |
Блин, очко, ты че меня позоришь? | Tylko spokojnie... |
- Да у них очко заиграло. | Niełatwo się pozbiera po czymś takim. |