с.
1) (на картах; единица счёта) point m
2) спорт. point m
сумма очков — somme des points
выиграть лишнее очко — gagner un point de plus
3) (отверстие) спец.
очко улья — fenêtre f de la rûche
••
втирать очки кому-либо разг. — jeter (tt) de la poudre aux yeux de qn
он хоть кому даст сто очков вперёд — il dépasse les autres de cent coudées
ОЧКИ ← |
→ ОЧКОВТИРАТЕЛЬ |
ОЧКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бомжу очко | cul d'un SDF |
бомжу очко вылизала | léché le cul d'un SDF |
было моё очко | était mon point |
мое очко | mon anus |
моё очко | mon point |
Одно очко | 1 point |
Одно очко | Un point |
Одно очко в | Un point pour le |
Одно очко в пользу | Un point pour |
Одно очко в пользу | Un point pour le |
Очко | Boite chaude |
очко | point |
Очко | Strike |
Очко | Tous: un carré |
Очко | Un carré |
ОЧКО - больше примеров перевода
ОЧКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Запиши себе одно очко. | Gagné. Un point pour vous. Ecoutez-moi. |
- Так, если по 10 центов за очко? | Qu'est-ce que ça fait, à 10 cents du point ? |
Мистер Хофман получает очко за попытку и прощается. | M. Hoffman, merci quand même d'être venu, bonsoir. |
Это очко в его пользу. | Un atout pour lui. |
И вот я тут - учу профессора играть в очко. | Ici, j'enseigne à un professeur à jouer au blackjack. |
Еще одно очко в вашу пользу, лейтенант. | Que fait-on, Lieutenant ? |
У которой вид, будто она бомжу очко вылизала? Да. | On croirait qu'elle a léché le cul d'un SDF. |
У неё и правда вид, будто она бомжу очко вылизала. | On dirait vraiment qu'elle a léché le cul d'un SDF. |
Так что слушайте сюда. Возьмите-ка эту е*ную... злобную, трусливую... херово написанную рецензию и засуньте, бл*, себе прямо... в морщинистое... и узенькое очко. | Vous savez quoi, vous allez prendre cet article haineux et lâche, écrit par-dessus la jambe, et vous le foutre bien profond dans votre cul ridé de constipée. |
Это, кажется, уже 6- 1 допустим, 6- 1, а не 6- 2, но я дам вам ещё очко 6- 2, но я всё равно выигрываю. | On en est où? 6-1. 6-2. |
Так и быть, очко в вашу пользу. А после кролика, я полагаю, появилась светловолосая девочка? | Le lapin était suivi par une fillette blonde, c'est ça? |
Должен признать, вы первым заработали очко. | Vous marquez le premier point. |
-Тогда очко в мою пользу. -Здесь жарко. | - C'est moi qui marque un point. |
- Всего одно очко. - Одно? | Ce n'est qu'un point de plus. |
Это значит, что организаторы очко в очко засчитываются как и все остальные. | Les organisateurs vont tomber comme des mouches. |