мн.
lunettes f pl; conserves f pl (vx) (для защиты от света)
защитные очки — lunettes de protection
тёмные очки — lunettes fumées (или de soleil)
••
смотреть сквозь розовые очки — voir tout en rose
ОЧКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3-D очки | des lunettes 3D |
3-D очки | lunettes 3D |
Crest - солнцезащитные очки в | Crest, lunettes de soleil |
Crest - солнцезащитные очки в комплект | Crest, lunettes de soleil |
А где мои очки | Où sont mes lunettes |
большие очки | grosses lunettes |
ботанские очки | lunettes d'intello |
были очки | avait des lunettes |
были очки | des lunettes |
быть маленькая грудь и толстые очки | de grosses lunettes et de petits seins |
вам очки | lunettes correctrices |
ваши очки | sont vos lunettes |
Ваши очки | Vos lunettes |
взяла мои солнечные очки | Mes lunettes de soleil |
видел мои очки | vu mes lunettes |
ОЧКИ - больше примеров перевода
ОЧКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Джоши, тебе нужны... очки? | Joshy, tu as besoin de lunettes ? Car la porte est juste là. |
Тебе лучше снять очки! | Enlevez vos lunettes. |
Тут чьи-то очки. | Des lunettes. |
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса - просто для красоты, в них оконное стекло. | Les lunettes chez Phil Byrnes étaient du simple verre. |
Да? Не смогу ее прочитать. Опять разбил очки. | J'ai encore cassé mes lunettes. |
Наверное вам лучше подождать, пока починят ваши очки. | Vous devriez attendre d'avoir vos lunettes. |
Я сегодня разбил очки. | J'ai cassé mes lunettes. |
Я нашел эти очки на месте убийства Истмена сегодня утром. | J'ai trouvé ces lunettes sur le champ de tir d'Eastman. |
- Очки мне! | - Trout, mes lunettes! |
- Снимите свои очки и я врежу Вам. | - 20 ans ! |
Я видела, как он моргал, когда снял очки. | - Qui le dit ? L'autre jour, ses cils bougeaient. |
Я надел тёмные очки, скрывая глаза. | J'ai caché mes yeux avec des lunettes fumées. |
Люди должны носить тёмные очки. | Il faut au moins des lunettes noires. Ça s'appelle comment ? |
- Нет. Очки. | Mes lunettes. |
Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно. | Epargne-moi le refrain du genre: "tout va s'arranger". |