ПИРОГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А это хорошая идея для праздничного пирога | Byłby z tego niezły tort |
А это хорошая идея для праздничного пирога | z tego niezły tort |
Американского Пирога | American Pie |
вишневого пирога | placka wiśniowego |
вишневого пирога | wiśniowego |
вы не коснулись своего пирога | Nie tknął pan placka |
вы не коснулись своего пирога, сэр | Nie tknął pan placka, panie |
два пирога | dwa ciasta |
для пирога | do pieczenia |
И кусок пирога | I kawałek ciasta |
Кто-то хочет пирога | Ktoś chce ciasta |
куском пирога | kawałkiem tortu |
кусок вишневого пирога | kawałka placka wiśniowego |
Кусок пирога | Bułka z masłem |
кусок пирога | kawałek ciasta |
ПИРОГА - больше примеров перевода
ПИРОГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ещё пару таких дней... и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога. | Jeszcze dwa dni więcej i ten szczur gryzący skórkę chleba poczuje smak pajdy bułeczki. |
Но нельзя начинать приготовление пирога с яиц. | - Nie zaczyna się od rozbijania jajek. |
Мать принесла ему кусок пирога, а отец слышал, как он храпел. | Matka przyniosła mu kawałek ciasta. Ojciec słyszał jego chrapanie. |
Основательный тип - без куска пирога не засыпает. | Zasobny gość. Je ciasto przed snem. |
Готовы для пирога? | Podać zapiekankę? |
Послушай Хуана, что скажешь насчет гамбургера и куска пирога? | Nigdy więcej tych wykwintnych dań. |
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога? | Nie ma pani nic przeciwko, by Rupert poczęstował się ciastem? |
Совсем непохоже на то, что показывают по ящику, но там был тот чувак из "Американского Пирога". | Bez fajerwerków, ale był tam gość z "American Pie". |
это индейская военная пирога. | To Indiańskie czółno wojenne. |
Так, хлеб, дюжина яиц, литр молока. И четыре пирога. | Dobrze, mamy tu bochenek chleba, tuzin jajek, ćwierć litra mleka, cztery placki... |
Остановимся здесь на 10 минут, чтобы выпить колы и съесть кусок пирога. | Zejdzie mi dziesięć minut na wypicie coli i zjedzenie kawałka ciasta. |
"Кусок пирога, кусок пирога, пекарь, испеки мне пирог, так быстро, как сможешь". | "Ugniataj ciasto, ugniataj ciasto, piekarzu, upiecz mi ciasto najszybciej jak możesz." |
"Кусок пирога, кусок пирога... " | "Ugniataj ciasto, ugniataj ciasto..." |
Оставайся здесь и съешь пирога. | Zostań tutaj i zjedz sobie ciastko. |
Тогда два пастушеских пирога... и две пинты. | - Co nam dziś polecisz, Maisie? Placek pasterski. Dwa placki, i dwa piwa. |