ПРЕДИСЛОВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А сейчас краткое предисловие | A teraz krótkie wprowadzenie |
А сейчас краткое предисловие от официального представителя | A teraz krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego |
краткое предисловие | krótkie wprowadzenie |
краткое предисловие от официального представителя | krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego |
краткое предисловие от официального представителя продюсера | krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego producentów |
предисловие | przedmowę |
предисловие | wprowadzenie |
предисловие от официального представителя | wprowadzenie przedstawiciela prawnego |
предисловие от официального представителя продюсера | wprowadzenie przedstawiciela prawnego producentów |
предисловие от официального представителя продюсера | wprowadzenie przedstawiciela prawnego producentów, |
сейчас краткое предисловие | teraz krótkie wprowadzenie |
сейчас краткое предисловие от официального представителя | teraz krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego |
сейчас краткое предисловие от официального представителя продюсера | teraz krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego producentów |
ПРЕДИСЛОВИЕ - больше примеров перевода
ПРЕДИСЛОВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Предисловие и благодарности. | Podziękowania... |
Мое новое предисловие. | - Czego? - Nowego wstępu. |
О,давай посмотрим может мне взять "Предисловие к роману". | Zobaczmy. Może powinnam się zapisać... "Wprowadzenie do powieści". |
Предисловие от автора перевода, то есть от меня:) Keygeneral | według powieści Gintera Grassa |
Вырвите не только эту страницу, вырвите все предисловие. | Chcę, żeby zniknął. |
А я говорил тебе, что предисловие напишет Маркуз? Маркуз? | Czy mówiłem ci, że przedmowę ma napisać Marcuse? |
- Монти Бернс, предисловие Стива Алена Боже мой! | O mój Boże! |
Предисловие. | "Wstęp. |
Это прекрасное предисловие. | To bardzo dobry wstęp. |
Я встречалась с деканом, составляла программу курса лекций и писала предисловие к книге. | Spotkanie z dziekanem, przygotowywanie zajęć, pisanie przedmowy do książki. |
Я думал сделать драматическое предисловие, а затем сказать, что очень хотел тебя увидеть. | Myślałem, że wystarczy dramatyczne wejście i jak powiem, że chcę cię widzieć. |
И я хочу, чтобы ты написал предисловие. | Chcę żebyś napisał przedmowę. |
А сейчас краткое предисловие от официального представителя продюсера, мистера Эйба Аппенгеймера. | /A teraz krótkie wprowadzenie przedstawiciela prawnego producentów,/ /pana Abe'a Appenheimera./ |
Это предисловие к твоей книге. | Wstęp do twojej książki. |
Ну, потому что у меня есть предисловие, и нет самой книги. | Bo teraz mam wstęp, ale no wiesz - ciągle brak książki. |