ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
твою эмоциональность | dasz się ponieść emocjom |
твою эмоциональность | że dasz się ponieść emocjom |
эмоциональность | ponieść emocjom |
эмоциональность? | niepokój? |
ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
ЭМОЦИОНАЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Предлагаю отбросить излишнюю эмоциональность... и подойти к делу с практической точки зрения. | Pozbądźmy się emocji... i spróbujmy praktycznie rozwiązać tę sprawę. |
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату. | Jego niezwykła delikatność moralna musiała sprawić, że czuł się winny, jako że o wszystkim od początku wiedział, i nie zgłosił tego od razu. |
Повышаются чувствительность и эмоциональность. | Większa wrażliwość i uczuciowość. |
Твоя эмоциональность мешает тебе трезво мыслить. | Jesteś zmienna i kapryśna. |
¬от почему тема курсовой работы - эмоциональность. | "Ale twój biust jest olbrzymi." |
"рсула, где тво€ эмоциональность? | A z wielkim biustem łączy się wielka odpowiedzialność. |
Так что возможно, что завышенная эмоциональность у тебя, хотя это и была нормальная реакция при существующих обстоятельствах, могла напоминать твоей маме о Дэниеле и в каком-то смысле пугать ее. | Może twoje silne reakcje emocjonalne, mimo, że stosowne do okoliczności, przywodziły twojej matce na myśl Daniela, i w pewien sposób przerażały ją. |
Ну, твоя эмоциональность играет тебе на руку, а актерские курсы могли бы тебе помочь. | Twoja pasja na pewno wyjdzie ci na dobre, zajęcia z gry również mogą ci pomóc. |
Однако я предполагаю, что твоя чрезмерная эмоциональность по отношению к вечно занятым родителям может помешать выявлению правильного диагноза у этого пациента. | To co sugeruję to, że Twoja wrażliwość na nieobecność rodzica może wpływać na Twoją zdolność do prawidłowej diagnozy tego pacjenta. |
- Капитан Эмоциональность преследовал меня, крича о романтике да изрыгая "Я люблю вас". | Bądzcie dla mnie dobrzy - to moje pierwsze, w dodatku walentynkowe, napisy:) |
Это потому, что капитан эмоциональность тебя любит. | I bez przerwy wymiotuje na mnie tym całym "Kocham Cię". To dlatego, ze kapitan emo Cię kocha. Bleh |
Кажется, материнство по-настоящему раскрыло мою эмоциональность. | Macierzyństwo otworzyło mnie emocjonalnie. |
Импульсивность, эмоциональность - классический стиль Майки. | Klasyczna Myka. |
Это именно та очевидная повышенная эмоциональность, которая в Швейцарии нам не нужна. | To jest dokładnie ten rodzaj bezczelnego emocjonalizmu z którym nie będziemy musieli się użerać w Szwajcarii. |
В нас воспитывали твёрдость, а не эмоциональность, приучали демонстрировать неуязвимость, а не хрупкость. | To nie nasza wina. Wychowano nas, byśmy byli silni, a nie uczuciowi, byśmy zaprzeczali słabościom, a nie przyznawali się do nich. |