ДАЛЕЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет впереди, и так далее | przemieścił się naprzód i tak dalej |
будет впереди, и так далее | się naprzód i tak dalej |
вместе и так далее | razem, a później |
вместе и так далее | razem, a później... zaszłam |
ворсом и так далее | włóknami |
впереди, и так далее | naprzód i tak dalej |
всех их, ворсом и так далее | włóknami, wszystkim |
далее | cetera |
далее | dalej |
Далее | Następnie |
Далее - направо | W prawo, później skręć w prawo |
Далее в | W następnym |
Далее в программе | Już za chwilę |
Далее в сериале | W następnym odcinku |
далее и | dalej i |
ДАЛЕЕ - больше примеров перевода
ДАЛЕЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тогда Боб Хоуп*. *тут и далее - игра слов с именами. Здесь: надежда (рус.) - hope (англ.) | Możesz być Bob Hope. |
Затем - по дороге Августина, вот здесь. Далее, ты достигнешь Гранадной дороги. | Skręcisz w Granada Road. |
Далее шли Крейг-эн-Эран и Лемонора. | Drugi i trzeci, odpowiednio: Craig-an-Eran i Lemonora. |
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное. | To ta sama prawdziwa, magiczna, autentyczna kryształowa kula której używali kapłani Izydy i Ozyrysa w czasach faraonów w której Kleopatra ujrzała Cezara i Marka Antoniusza. I tak dalej i tak dalej. |
Проживание стоит $1 в неделю. Но это можно отработать - выносить мусор, убирать территорию и так далее. | Pobyt kosztuje dolara tygodniowo, ale można to odpracować... wynosząc śmieci, sprzątając i tak dalej. |
3начит, вы можете хорошо кланяться и так далее. | - To znaczy, że umiesz robić piruety i tego typu rzeczy? - Oczywiście. |
Нужно заказать оркестр и так далее. | To wymaga przygotowania. - Rozumiem. |
Любой. Пожары, землетрясения, кражи,.. ...травмы на производстве и так далее по списку. | Pożar, trzesienie ziemi, kradzieże, cywilne, grupowe, przemysłowe i tak dalej. |
Специальная лицензия, жетон помощника и так далее. | pozwolenie na broń, odznaka. |
Я знаю, что такое долг и так далее... | Wiem, ze praca to wazna rzecz... |
О, Расти это просто... не правильно, вдруг увлечься вот так неожиданным импульсом ты знаешь, что нравишься мне я люблю тебя, очень люблю но я думаю мы должны... и так далее, и так далее, мы можем остаться друзьями? | Przestań. Och! Rusty, po prostu... nie można się tak dać ponosić błędnym impulsom. |
- Оркестр и так далее! | Jest nawet orkiestra. |
Три дня уйдет на анализ крови и так далее. | Na badania krwi trzeba czekać trzy dni. |
(Далее словесный каламбур) A mose is a mose. | Bo noże i rożen... |
Далее она отправилась в Париж, где участвовала в ряде мероприятий, целью которых было укрепление торговых отношений между её страной и другими государствами Западной Европы. | Anna odleciała do Amsterdamu, gdzie Jej Wysokość dokonała otwarcia nowego Międzynarodowego Budynku Pomocy i ochrzciła liniowiec oceaniczny, potem udała się do Paryża, gdzie wzięła udział w oficjalnych przyjęciach, aby scementować stosunki między jej krajem i narodami Europy Zachodniej. |