ПОДОГРЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОДОГРЕВАТЬ фразы на русском языке | ПОДОГРЕВАТЬ фразы на польском языке |
ПОДОГРЕВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОДОГРЕВАТЬ предложения на русском языке | ПОДОГРЕВАТЬ предложения на польском языке |
Послушай, ты уже не какой-то Руб из Кус Бей. Тебе никто не будет менять памперсы или подогревать молочко. Ты уже это перерос. | Posłuchaj, nie jesteś już jakimś tam Roobem z Coos Bay. |
Вода в бассейне холодновата, но подогревать ее очень накладно. | Woda w basenie nieco zimna, ale ogrzewanie byłoby kosztowne. |
И если всё пойдёт как по маслу, и мы разогреем девчонок, можно подогревать цену на седушки. Поэтому не обосри малину. | Jak dziewczyny się podjarają, to rośnie kaska za krzesła, więc nie nawal. |
Я знаю, что ты любишь подогревать конфликты, но у нас тут не спортивная передача. | Wiem, że lubisz wywoływać kontrowersje, ale nie jesteś teraz antenie radia, dobrze? |
А ты просто продолжай подогревать энтузиазм Мэтти. | Zajmię się tym. Ty kontynuuj z Matty'm. |
Сделаешь нам поп-тартс? * *Печенье с двуслойной начинкой в тесте, рекомендуется подогревать в тостере. | Zrobisz nam tosty? |
- Поставь подогревать. | Włóż je do podgrzewacza. |
Приходится искать способы подогревать их интерес. | Trzeba znaleźć sposoby, żeby je zainteresować. |
На них нужно давить, их нужно подогревать, чтобы превратить в цветное стекло. | Potrzebują ciśnienia i żaru, by powstała szklana rzeźba. |
Если она постоянно была недоступна, это могло подогревать в нем одновременно и желание, и ярость. | Jeśli często jej nie było, rosło w nim i pożądanie i gniew. |
Я никогда не буду ставить под сомнение два его действия: как обращаться с пультом, и как долго нужно подогревать кусок пирога. | W dwóch sprawach nigdy go nie kwestionuję... jak obsługiwać pilota i jak długo podgrzewać ciasto. |