ПОСОХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Боевой посох | Kij bo |
вернуть золотой посох | odzyskać Złoty Kostur |
дам тебе свой посох | dostaniesz moich insygniów |
дам тебе свой посох сегодня | dostaniesz moich insygniów |
если посох получен нечестным | jeśli posiadł on dąb |
жезл и Твой посох | kij i Twoja laska |
жезл и Твой посох - они | kij i Twoja laska są |
жезл и Твой посох - они | kij i Twoja laska są tym |
Жезл Твой и посох Твой | Twój kij i Twoja laska |
Жезл Твой и посох Твой | Twój kij i Twoja laska są |
Жезл Твой и посох Твой | Twój kij i Twoja laska są tym |
Золотой Посох | Złoty Kostur |
и посох Твой | i Twoja laska |
и посох Твой | i Twoja laska są |
и посох Твой | i Twoja laska są tym |
ПОСОХ - больше примеров перевода
ПОСОХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Михоэль, подай мне посох. | Mikhoel, moja laska. |
Возьми мой посох и ступай на кладбище | Weź moją laskę i idź na cmentarz. |
Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня. | "Twój kij i Twoja laska są tym, co mnie pociesza. |
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня. Мистер Кар-Гомм! | "To Twój pastorał i Twój kostur..." |
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. | Twój kij i Twoja laska są tym, co mnie pociesza. |
Посох – это палка, примерно такая, никто точно не знает ее высоты. Набалдашник его имеет форму диска, он похож на солнце с кристаллом в центре. | Laska boga Ra to długi kij, nie wiadomo dokładnie jak długi, zakończony misternym dyskiem w kształcie słońca, z kryształem w środku. |
В Танисе имеется особый зал с миниатюрным макетом города. Если вы поставите посох в нужное место в нужное время, солнечный свет преломится в кристалле, и возникший луч укажет на место, где находится Источник Душ. | Po zabraniu laski do komnaty z miniaturą miasta na podłodze i ustawieniu jej w pewnym miejscu, o pewnej godzinie, słońce przejdzie przez centrum dysku, tworząc promień na podłodze, określający położenie Studni Dusz. |
Посох Беллока слишком высок. | Laska Belloqa jest za długa. |
Отдайте мой посох, сэр! | Puść mą włócznię! |
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня. | Chociażbym chodził ciemną doliną, zła się nie ulęknę, bo Ty jesteś ze mną. |
"Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня." | O Boze, twoja laska i berlo sa mym pokrzepieniem. |
Я должен возразить.Убери посох, Джафар. | Radzę, panie, nie czyń tego. |
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня. | Kij Twój i laska pasterska są moją pociechą. |
Моя семья подарила мне этот посох, сделанный из дерева гарланик. | Moja rodzina dała mi tą laskę, zrobioną z drewna drzewa garlan. |
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня. | Twój kij i Twoja laska są tym, co mnie pociesza. |
Rzeczownik
посох m
kij m
Religijny pastorał m
pałka f
laska f