ПРИГОДНОСТЬ ← |
→ ПРИГОЖИЙ |
ПРИГОДНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРИГОДНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вполне пригодный для жизни. | Całkowicie odpowiednia dla życia ludzi. |
Пришельцы так старались, чтобы изменить атмосферу планеты, а здесь воздух полностью пригодный для жизни. | Obcy zadali sobie tyle trudu, żeby zmienić atmosferę planety, a mimo to powietrze tutaj idealnie nadaje się do oddychania. |
Как видно из слайдов, F-302 пригодный для космоса самолет-перехватчик... перепроектированный из технологии Гоаулдов. | Jak wam wiadomo, F-302 jest zdolnym do lotu w kosmosie myśliwcem przechwytującym zbudowanym na bazie technologii Goa'uldów. |
Эта центральная камера удаляет ЦO2 из вашей искусственной атмосферы и перераспределяет пригодный для дыхания воздух в остальные части корабля. | Ta komnata centralna usuwa CO2 ze sztucznej atmosfery i rozprowadza zdatne powietrze po całym statku. |
В борьбе за выживание, самым пригодный тот, кто побеждает за счет своих конкурентов. | "W walce o przetrwanie... wygrają kosztem rywali ci, którzy się najlepiej dostosują. " |
Он преобразует молекулы воды в воздух, пригодный для дыхания Его мы пристыкуем к Скотии | Rozbija molekuły wody, zamieniając je w zdatny do oddychania tlen, przyczepimy go do Scotii. |
Мы возьмем образец из ваших яичек И попробуем найти пригодный сперматозоид, который, впоследствии, имплантируем в яйцеклетку Кэтлин | Wchodzimy do jądra i pobieramy trochę żywych plemników, które wszczepiamy w jajeczko kobiety. |
Со временем мы разработаем продукт, пригодный для использования человеком, и он станет лучше пенициллина. | Z czasem dopracujemy go dla ludzi i wtedy będzie to coś większego niż penicylina. |
Телефонный номер девушки... Еще пригодный кусок бумаги... В моей колоде - король сердец | Na moim biurko, król kier... |
Еще пригодный кусок бумаги... | Przydatny kawałek papieru |
Мы приехали сюда, задаваясь вопросом: "Сделала ли Америка" "наконец автомобиль, пригодный для цивилизованного мира?" | Przybiliśmy tu z nadzieją, że Ameryka zrobiła w końcu samochód, który może działać w cywilizowanym świecie. |
Ну ладно, думаю, у нас получился пригодный для тестирования прототип. | Dobra, prototyp gotowy do testu. |
И не берут, если только он не прошел как, выражаясь их словами, "условно пригодный." | Nie można, chyba że otrzymasz pozwolenie nazywane "moralnym odkupieniem". |
Условно пригодный. | Moralne odkupienie. /Moral waiver/ |
Разве что, она собирается сделать что-то с окружающей средой, чтобы превратить город в пригодный для их жизни... | Chyba że jakoś zmieni środowisko, aby w mieście dało się mieszkać. |