ПРОБИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОБИТЬСЯ фразы на русском языке | ПРОБИТЬСЯ фразы на польском языке |
к ней пробиться | do niej dotrzeć |
могу пробиться | przebiję się |
но он пытается пробиться | ale i tak próbuje się przebić |
он пытается пробиться | i tak próbuje się przebić |
пробиться сквозь | przebić się przez |
пробиться через | przebić przez |
пытается пробиться | próbuje się przebić |
чтобы пробиться через | przebić przez |
я не могу пробиться | nie mogę się dodzwonić |
ПРОБИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОБИТЬСЯ предложения на русском языке | ПРОБИТЬСЯ предложения на польском языке |
Кто-то должен пробиться к генералу Куперу... | Jeden z nas musi się wydostać i porozmawiać z generałem Cooperem. |
Он позволил мне пробиться на самый верх. | Wolno wspialem sie na sam szczyt. |
"Его убитая горем жена с залитыми слезами лицом, 'пытается пробиться через завал чтобы быть рядом со своим мужем". | "Zrozpaczona żona, z zalaną łzami twarzą, "próbuje przebić się do jaskini by być przy swoim mężu." |
У них не получится пробиться ко мне к завтрашнему утру. | Nie ma szans, aby mnie stąd wydostali do rana. |
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов. | Jedźmy lepiej osobno, żeby rozdzielić tłum. Chodź. |
Пробиться наверх и устроить базу. | Po wyjściu czeka nas walka i konieczność utworzenia bazy. |
Если бы я только смог пробиться сквозь нее. | Gdybym mógł się przebić. |
Под прямым огнем трех пулеметов противника сумел пробиться на передовую и вытащил на себе двоих раненых после боя, в котором погибло 69 и было ранено 203 наших". | Przedarł się przez bezpośredni ogień z trzech nieprzyjacielskich karabinów maszynowych, aby wyciągnąć dwóch swoich rannych spośród 69 martwych i 203 rannych." |
Такого бреда мне на голову не обрушить. Уверяю вас. Там люди неделями ждут, чтобы пробиться к моей секретарше. | Ludzie czekają tygodniami... żeby się dostać do mojej sekretarki. |
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. | Naszą prawdziwą misją jest sprzątanie tysięcy pomyłek, które codziennie próbują ohydnie ujrzeć światło dzienne. |
Вряд ли вы сможете пробиться через защитный экран, капитан. | Nie sądzę, by był pan w stanie... przebić się przez naszą tarczę ochronną, kapitanie. |
Не пробиться сквозь защитное поле. | Nic z tego, panie Spock. |
Это твой шанс пробиться наверх. | To jest nasza szansa na to, żeby zaistnieć. |
Если мне удастся пробиться через эту стенку, мне понадобится.... | - Żeby to przewiercić potrzebowałbym... |
Я не могу пробиться сквозь защитный экран. | Ma ekran ochronny. Nie mogę się przebić. |