ПРОЛИВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Берингов пролив | Cieśninę Beringa |
не пролив | bez rozlania |
не пролив | bez rozlewu |
не пролив | bez uronienia |
не пролив | rozlewu |
не пролив ни | bez uronienia |
пролив | Cieśninę |
пролив | cieśniny |
через Берингов пролив | przez Cieśninę Beringa |
через пролив | przez cieśninę |
через пролив | przez kanał |
Южный пролив | na South |
Южный пролив | na South Channel |
Южный пролив | się na South |
Южный пролив | się na South Channel |
ПРОЛИВ - больше примеров перевода
ПРОЛИВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, пролив кофе себе на ноги, вы обычно вскакиваете поворачиваетесь и не знаете, что происходит за спиной, да? | Cóż, jeśli ktoś wyleje pani gorącą kawę na kolana... podnosi się pani szybko i odwraca. Nigdy nie wiadomo, co by się mogło stać. Prawda? |
Скажите, мсье, где точно находится пролив Мозамбика? Между Мадагаскаром и Африкой. | Może pan teraz spróbować za 2000. |
Не можете! Мы отправляем 6 эсминцев через пролив Навароне в полночь следующего вторника, чтобы забрать людей с Кероса. | We wtorek wysyłamy 6 niszczycieli przez kanał Navarone... po ludzi z Kheros. |
Поезд, отправляющийся с четырнадцатого пути, следует на пароме через пролив и далее маршрутом трансъевропейского экспресса через Прагу, Будапешт и Белград. | '... odjedzie z peronu 14 'transkontynentalny Express do Paryża... '...i dalej do Pragi, Budapesztu i Belgradu" |
Пошевеливайтесь, а не то я заставлю вас плыть через Дуврский пролив ! | Do samolotów albo będziecie zdobywać Anglię wpław! |
По воле случая я решил провести лето на этом узеньком, шумном островке, что врезается в пролив Лонг-Айленда, ...на 20 миль на восток от Нью-Йорка. | Przypadek zrządził, że postanowiłem spędzić lato na tej wąskiej, rozpasanej wyspie blisko cieśniny Long Island, 20 mil na wschód od Nowego Jorku. |
Он не выходит из машины, когда мы пересекаем на пароме пролив. | Nie wysiada z samochodu, gdy płyniemy promem na ląd. |
Вниз вдоль западного побережья Африки, через так называемое Эфиопское море, огибая южные берега Африки, через пролив Мадагаскара и мимо южной оконечности Индии, к "Островам Пряностей", современной Индонезии. | Wzdłuż zachodniej Afryki, poprzez wody, które zwali Morzem Etiopskim opływając południowe wybrzeże Afryki przez cieśninę madagaskarską obok południowego wierzchołka Indii do Wysp Korzennych, obecnej Indonezji. |
Также были пути, пролегавшие через Малаккский пролив, к Китайской Империи. | A jeszcze inne trasy wiodły przez Cieśninę Malakka do Imperium Chińskiego. |
Итак. Погружение. И проход через пролив по течению. | A więc zanurzymy się i pozwolimy aby prądy przepchnęły nas przez cieśninę. |
Аллах даровал тебе свободу, не пролив крови. | Allah pobłogosławił cię wolnością, bez rozlewu krwi. |
Высылайте флот в пролив. | - Wysłać flotę! |
Из Лондона мы выехали поездом, затем переправились через пролив. | /Wyjechaliśmy z Londynu pociągiem /i przeprawiliśmy się przez kanał w czasie sztormu. |
Священный, покинув ножны не может вернуться в них, не пролив кровь. | Raz wyjęty nie może być schowany póki nie zakosztuje krwi. |
Я попрошу короля назвать его "Пролив Олмэши". | Poproszę o królewską zgodę, by nazwano je "Cieśniną Almasy'ego". |
Rzeczownik
пролив m
cieśnina f
Przysłówek
пролив
rozlawszy
przelawszy