сов
meditar vi, refle(c)tir vi, matutar vi; ficar pensativo, pôr-se a meditar, (впасть в задумчивость) cair em meditação; (заколебаться) hesitar vi
ЗАДУМАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вам стоит задуматься | Deveria pensar |
если задуматься | pensando bem |
если задуматься | se pensares |
если задуматься | se pensarmos |
если задуматься | se pensarmos bem |
Есть над чем задуматься | Dá que pensar |
задуматься | pensar |
Задуматься о | Pensar |
Задуматься о | Pensar em |
задуматься о Боге | pensar em Deus |
задуматься о будущем | pensar no futuro |
Задуматься о чём | Pensar em quê |
Задуматься о чём? | Pensar em quê? |
задуматься об | pensar sobre |
задуматься обо всём | questionar tudo |
ЗАДУМАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАДУМАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ты заставил меня задуматься о своей молодости. | - Faz-me pensar na minha juventude. |
Вся эта история заставила меня задуматься я, вообще, не знаю, что такое любовь. | Tudo isto fez-me pensar... Não sei o que é o amor. |
Ты заставил меня задуматься кое о чём. | Deste-me algo em que pensar. |
Да. Тот старик из "Осо негро" заставил меня задуматься. | O velhote do Oso Negro pôs-me a pensar. |
Есть о чем задуматься | É algo a se pensar. |
Если задуматься, идея довольно интересная. | Se pensarmos nisso, até é uma concepção deveras interessante. |
Когда я встречу того, кто заставит меня задуматься об этом. | Quando encontrar alguém que me faça pensar nisso. |
Я не знаю, готова ли ты вновь задуматься о браке... | Não sei se estará pronta para pensar em se casar outra vez. |
Тут есть о чём задуматься. | É caso para pensar. |
Пора задуматься. | Faz-te pensar. |
Девушке пора задуматься. | Dá que pensar. |
Они должны задуматься о победе прямо сейчас. | Sim entendo, Neste momento só lhes interessa ganhar. |
Но через несколько недель этот молодой человек должен серьезно задуматься о своем положении и начать, наконец, шевелиться. | Mas depois de algumas semanas essa pessoa deve fazer o balanço da sua situação e começar a mexer-se! |
Хотя, я не могу не задуматься: не блуждают ли еще и другие подобные машины по Вселенной? | Mas pergunto-me se haverá mais destas armas a vaguear pelo universo. |
- Этот брат Пайк и старик Сайкс... заставляют меня задуматься, не время ли... забрать свои фишки и найти другую игру. | Andar com o Irmão Pike e com o velho Sykes... faz-nos pensar se não será tempo... de pegar nas fichas e mudar de jogo. |