ЗАМЕДЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замедлиться | abrandar |
замедлиться | mais devagar |
чтобы замедлиться | para abrandar |
ЗАМЕДЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАМЕДЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Замедлиться до импульса. | Estamos chegando nas naves |
Они могли замедлиться... | Podia ter abrandado. |
- У нас ни будет много времени, чтобы замедлиться. | Nao haverá muito tempo para abrandar. |
Это... Ладно, я должен замедлиться. | Tenho que ir mais devagar. |
Мы собираемся замедлиться для следующей песни, если не возражаете. | Agora vamos tocar algo mais calmo, se não houver problema. |
Нужно замедлиться. | - Temos que ir mais devagar. |
- работа над делом может замедлиться. | - pode retardar a nossa investigação. |
- Замедлиться? ! | - Retardar? |
Замедление, замедлить, замедлиться. | Tem calma, tem calma, tem calma. |
Если каждая минута посчитана, то нет времени чтобы замедлиться и просто ... | Se todos os minutos estiverem contados, não há tempo para abrandar e... |
Замедлиться на одну десятую, и она будет двумя секундами ниже по дороге. | Uma decima cá em cima , equivale a dois segundo no fim. |
Нельзя замедлиться ради отстающих детей или ускориться ради одарённых. | Não podemos pressionar os alunos mais privilegiados. Não podemos abrandar para ajudar os que tem mais dificuldades. |
Если мы используем его, корабль может замедлиться достаточно чтобы гравитация стащила нас с орбиты это яйцо я швырнул в тебя потому что ты ботаник | Se os usarmos agora, a nave pode abrandar o suficiente para a gravidade nos puxar para fora de órbita. Isso é um ovo que eu mandei contra ti por seres um totó. |
Я должна замедлиться ? | Queres que vá mais devagar? |
Ну, ты можешь себе позволить немного замедлиться. | - Podes diminuir o ritmo. |