ЗАМЕДЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замедлять | retardar |
ЗАМЕДЛЯТЬ - больше примеров перевода
ЗАМЕДЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они могут оживлять некротические ткани, замедлять процесс старения. | Podem revitalizar tecidos necróticos, retardar os processos de envelhecimento. |
Не позволяйте Райяну замедлять вам работу. | Não deixem o Ryan atrapalhar-vos. |
Ну, сейчас, я бы, пожалуй, хотел научиться все замедлять. | - Quero aprender a ter calma. |
Скоро стемнеет, и солнце уже не будет его замедлять. | Estamos a ficar sem luz. Ele não terá o Sol para o atrasar. |
Он также научился замедлять жизненные процессы, настолько, что из невозможно было обнаружить. | Ele também aprendeu a reduzir os processos do corpo até ao ponto de não serem detectáveis. |
Наличие кого-нибудь просто будет замедлять твое развитие. Ага. | - Outra pessoa só iria empatar-te. |
Нет, он мог использовать свои способности, чтобы замедлять мое падение. | Não, ele pode ter usado a sua capacidade para me abrandar. |
По крайней мере снег будет замедлять их. | Ao menos a neve vai fazê-las moverem-se mais devagar. |
Обещай больше ничего не замедлять. | Promete-me que não há mais devagar. |
Я могу ускорять время или замедлять его, мне доступна левитация. | Posso acelerar e atrasar o tempo. Várias formas de levitação. |
Если делать это достаточно быстро, не придется замедлять шаг. | Se mover a bengala depressa não tem de abrandar o passo. |
Я не хочу замедлять развитие событий... с тобой. | Eu não quero ir devagar contigo. |
Если вы будете стараться урезать все до минимума, то вы не будете прогрессировать, а просто будете замедлять свое продвижение. | Tipo se tentas ser menos e fazer menos isso não é progressão, sabes |
Я могу замедлять сердцебиение, вскрывать замки, и если меня пристегнут наручниками к батарее, я смогу освободиться, вывернув оба больших пальца. | Posso diminuir o meu ritmo cardíaco, arrombar fechaduras, se for algemado num radiador, posso fugir deslocando os meus dois polegares. |
Только суд может замедлять или ускорять судебный процесс. | Só o tribunal pode atrasar ou agilizar o julgamento. |