сов
(остановить) parar vt, estacar vt; (замедлить, задержать) deter vt, refrear vt
ЗАСТОПОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСТОПОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы прибыли для экземпляра, теперь поймать(застопорить) тот. | Viemos buscar um espécime. Por isso, apanha um. |
Мы должны застопорить его в этом измерении. | Temos que o prender nesta dimensão. |
ак же мне застопорить раковину? | Como vou entupir o lava-loiças? |
Застопорить завод. | Parar a fábrica. |
вестибюль потом пациентов, если кто-то не хочет потерять работу... или застопорить весь процесс. | Temos um átrio cheio de pacientes... para o caso de alguém aqui estar interessado em trabalhar ou em gerir isto. |
Мало ему измываться над своими пациентами, так теперь Монро использует политическое влияние, чтобы застопорить развитие медицинских наук! | Não contente com o massacrar dos seus próprios pacientes, Monroe quer agora usar a sua influência política para impedir o avanço da ciência médica. |
И если ты собрался застопорить процесс, то мне придётся отвечать своей шкурой. | Se está prestes a estragar as coisas, vou ficar muito maldisposto. |
Прошу. – "Казири" пытается тебя застопорить. | A Kaziri quer impedir-te. |
Это просто попытка застопорить расследование. | Isto é tudo uma bonita tentativa para parar a nossa investigação. |
Позволить такому ничтожеству, вроде Билли МакБрайда, застопорить работу громадной корпорации нелепым и смехотворным иском? | Quero dizer, deixar um insignificante como o Billy McBride resistir a uma grande empresa com um processo frívolo e ridículo? |