ИЗВИЛИСТЫЙ ← |
→ ИЗВИНИТЕ! |
ИЗВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваше извинение | suas desculpas |
извинение | de desculpas |
извинение | desculpa |
Извинение | Desculpas |
извинение | pedido de desculpas |
извинение | um pedido de desculpas |
Извинение | Uma desculpa |
извинение в | pedido de desculpas no |
Извинение не | Desculpas não |
Извинение принято | Desculpas aceites |
Извинение? | de desculpas? |
извинение? | desculpa? |
Извинение? | desculpas? |
Извинение? | Pedido de desculpas? |
как извинение | como desculpa |
ИЗВИНЕНИЕ - больше примеров перевода
ИЗВИНЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я принимаю ваше извинение. | Aceito as suas desculpas. |
- И это твое извинение? | - Essa é a tua desculpa? - Isso mesmo. |
Если это извинение, то оно прозвучало не с той стороны. | Se isso é um pedido de desculpas, acho que tomou a direcção errada. |
Жалкое извинение... | O tratamento, boa desculpa! |
Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение. | Permita-me, pois, que fale ao seu adversário nos seus remorsos. Tenho quase a certeza que aceitará as suas desculpas. |
Официальное извинение на адрес клингонского верховного командования. | Um pedido de desculpas ao comando Klingon. |
Насколько я понимаю, такое извинение обычно происходит между теми, кто привязан друг к другу. | Mas eu acho que tais pedidos de desculpas são geralmente trocados por gente que sente afecto entre si. |
Скажи ему, что ... я принимаю его извинение. | Diz-lhe, que aceito a sua desculpa. |
Это твоё извинение? | - Isso era uma desculpa? |
Счета за лекарство и извинение. | O Burns deve-nos a conta do médico e um pedido de desculpas. |
Вы используете отчаяние пострадавшего, как извинение для того, чтобы попытаться провести процедуру, которую Вам никто не разрешил бы провести при нормальных обстоятельствах. | Está servindo-se do desespero de um homem descapacitado para provar algo que não poderia fazer em circunstâncias normais. |
Но потом они дают тупое бюрократическое извинение, - почему что-то не сделано и я... | Mas depois dão-me uma desculpa burocrática estúpida para algo não ser feito e fico tão... |
- Извинение? | - Um pedido de desculpas? |
Это - наше извинение. | É o nosso perdão. |
Извинение принято. | Desculpas aceites. |