БЕЗДЕЛУШКА ← |
→ БЕЗДЕЛЬНИК |
БЕЗДЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
БЕЗДЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Только случайности и безделье: в них рождаются идеи. | Devo ao acaso e ao ócio o meu primeiro golpe de sorte. |
Делай же что-нибудь! Некогда. Безделье отнимает так много времени. | Não tenho tempo, já estou ocupado a não fazer nada. |
Я вижу, что безделье, пришедшее с миром, порождает злую молву. | No ócio, a bisbilhotice trouxe o seu próprio mal! |
Эйдора Флетчер пилот-любитель... и полдень потрачен на безделье... и пересказ старых пилотских историй. | Eudora Fletcher é uma piloto amadora... e passam a tarde a relaxar... e a recontar antigas experiências de voo. |
Худшая вещь из пребывания тут — это безделье. | A pior coisa de se estar aqui, é não se fazer nada. |
Поразительно, как безделье изматывает. | É incrível como um gajo se cansa a não fazer nada. |
Который считает безделье восьмым смертным грехом? | Giles? Que considera o atraso como o oitavo pecado mortal? |
Безделье вашей семье столько денег не принесет. | É bem mais do que a tua família ganha sem fazer nada. |
Они означают, что вам слишком давно платят деньги за безделье. | Quer dizer que estamos há muito tempo sem fazer porra nenhuma! |
Я думал, мы играем в Цинциннатийское безделье. | Pensei que estávamos a jogar ao "Cincinnati Perda de Tempo". |
А безделье, можно подумать, спасёт. | Mas ficar por aqui salvará...! |
- На безделье. Ты о чем? | - Que quereis dizer? |
Благодаря Бадди мы поняли, что нельзя тратить время на безделье. | O Buddy fez-nos perceber que não devemos perder as nossas oportunidades a fazer asneiras. |
Мне только что заплатили за безделье. | Acabei de ser pago por não fazer nada. |
Праздность и безделье приносят скуку. | O descanso e o ócio trazem o tédio. |