НАМЕРЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
НАМЕРЕНИЕ фразы на русском языке | НАМЕРЕНИЕ фразы на португальском языке |
было намерение | tinha intenção de |
было намерение увидеть | tinha intenção de ver |
было намерение увидеть вашего | tinha intenção de ver o teu |
было намерение увидеть вашего капитана | tinha intenção de ver o teu capitão |
ваше намерение | a sua intenção |
его намерение | a intenção |
за намерение | por intenção de |
их намерение | A sua intenção |
их намерение | sua intenção |
их невольные сообщники, их намерение | seus cúmplices involuntários. A sua intenção |
мое намерение | a minha intenção |
мое намерение | a minha intenção de |
моё намерение | minha intenção |
Мое намерение | Tenciono |
назад было намерение | atrás tinha intenção de |
НАМЕРЕНИЕ - больше примеров перевода
НАМЕРЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
НАМЕРЕНИЕ предложения на русском языке | НАМЕРЕНИЕ предложения на португальском языке |
- Конечно. Как, например, намерение остаться здесь на ночь. | Como passares a noite aqui, sem seres convidada. |
Господи, прости меня за жажду отмщения. Мое намерение непоколебимо. | Meu Deus, perdoai-me por procurar a vingança. |
О чем говорила мисс Голайтли перед тем, как ее грубо прервали... Мисс Голайтли анонсировала свое намерение посвятить свои посредственные таланты немедленному захвату с целью заключения брака мистера Рутерфорда... | Como a Menina Golightly dizia antes desta interrupção tão malcriada, a Menina Golightly volta a anunciar a sua intenção de dedicar os seus muitos talentos à captura imediata, para efeitos de matrimónio, do Sr. Rutherford... |
Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему на завтра мое намерение атаковать | Vá ter com o general Barclay. Diga-lhe que amanhä atacamos. |
Перед тобой не действие, а намерение. | Logo não estás lidar com um acto, mas com um intenção. |
Так и я - имея цель, намерение, ничего не предпринимаю! | Uma pedra que procura seu caminho fácil e rápido. Da mesma maneira, tenho um objetivo. Eu não faço nada... |
Его окружила полиция штата и федеральные агенты. Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично. | Cheguei tarde, mas tencionava dar pessoalmente a minha prenda de casamento. |
Его намерение было попасть в Голландию почти что единственную тогда нейтральную страну в Европе и уже оттуда как-нибудь пробраться домой. | Era sua intenção alcançar a Holanda... então quase o único país neutro da Europa... e depois, regressar a casa de qualquer modo. |
Его намерение - отнюдь не бегство. | Ele não pretende escapar. |
Ты, Стивен, имеешь ли намерение по доброй воле взять себе в жены. Эту женщину, Энджелу стоящую пред тобой? | Tens tu, Steven, o desejo e a intenção firme de aceitar como esposa esta mulher, Angela que vês perante ti? |
Ты, Энджела, имеешь ли намерение по доброй воле | - Não. |
Я настоятельно прошу вас увидеть его намерение разделить компанию и лишить прибыли акционеров. | Recomendo-vos vivamente que percebam a intenção descarada do Sr. Gekko de despojar esta empresa, e de penalizar severamente os accionistas. |
Да, таким и было моё намерение. | - Sim. - É essa a minha intenção. |
Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии, | Nesta sociedade repressiva, somos os seus cúmplices involuntários. A sua intenção de governar reside na aniquilação da consciência. Fizeram-nos entrar num transe. |
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения! | Cara senhora, se pensou que era uma crítica á sua óptima casa e tão confortável, sinto-me horrorizado. |
НАМЕРЕНИЕ - больше примеров перевода