ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ фразы на русском языке | ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ фразы на португальском языке |
ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ предложения на русском языке | ПЕРЕКВАЛИФИЦИРОВАТЬСЯ предложения на португальском языке |
Тебе следует переквалифицироваться на женщин. | Devia tentar arranjar isto para as mulheres. |
Может, мне стоит переквалифицироваться в водителя грузовика. У тебя есть номер школы по вождению, которую показывали по телевизору? | Talvez pudesse tirar a carta de pesados. |
Я решила переквалифицироваться из музь в автора. | Entretanto, sugiro-vos que encontrem outro meio de transporte. Se houver novidades digo-vos. |
Переквалифицироваться в стюардессы? | Vou para comissário de bordo? |
А в будущем, наверное, мне лучше переквалифицироваться в писатели. А не продолжать играть в кино. | Já calculava, sabes, a longo prazo... provavelmente é uma coisa boa... eu tentar estabelecer-me como escritor em vez de actor. |
Я спрашиваю, потому что думаю переквалифицироваться. Да и просто из любопытства. | É que estou a pensar em mudar de profissão e estou curiosa. |
- то есть ты предлагаешь мне отказаться от занятия писаниной, И переквалифицироваться в голливудскую бл*? | Estás a sugerir que eu cague nesta cena de ser escritor e me re-invente como um prostituto de Hollywood? |
Ну, я бы не против зарабатывать побольше, никто не против, но это не значит, что надо переквалифицироваться в плохие парни. | Eu posso ganhar mais, todos nós podemos, não significa que corri e tornei-me um "chapéu preto". |