refrescar vi, refrescar-se; (восстановить силы) revigorar-se, refazer-se; (побыть на свежем воздухе и т. п.) tomar a fresca; (восстановиться в памяти) refrescar se, reavivar-se; прн (рассеяться) distrair-se
ОСВЕЖИТЬ ← |
→ ОСВЕТИТЕЛЬ |
ОСВЕЖИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОСВЕЖИТЬСЯ фразы на русском языке | ОСВЕЖИТЬСЯ фразы на португальском языке |
мне нужно освежиться | preciso de me refrescar |
Мне нужно освежиться | Vou refrescar-me |
Мне нужно освежиться | Vou-me refrescar |
освежиться | refrescar |
освежиться | refrescar-me |
освежиться | refrescar-se |
освежиться | refresco |
чтобы освежиться | para refrescar |
ОСВЕЖИТЬСЯ - больше примеров перевода
ОСВЕЖИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОСВЕЖИТЬСЯ предложения на русском языке | ОСВЕЖИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Немного портвейна, чтобы освежиться после поездки? | Um Porto para se refrescar depois da viagem? |
Могу я предложить вам что-нибудь? Немного освежиться? | Posso oferecer-vos algum refresco? |
Время освежиться. | Está na hora de se saciarem. |
Могу я освежиться? | Posso matar a sede? |
- Хочу немного освежиться. | Eu já sabia. |
Освежиться, освежиться, не нужна мне ваша свежесть. | Lava a cara. Refresca-te. |
Всегда приятно освежиться. | Nada como uma bebida fresquinha. |
захочет освежиться? да! | O major qurerá comcerteza refrescar-se. |
Ладно, все идём в дом освежиться. | Muito bem, subam até à casa para tomar uma bebida. |
Не против освежиться? | Que diz irmos buscar outra? |
Это сложно, нужно освежиться. | Isto é severo, preciso de refrescar. |
Ты спустился с ним, а я пошла освежиться в нашу комнату. | Tu saíste com ele e eu fui refrescar-me ao nosso quarto. |
- Мне надо освежиться. | -Preciso de me ir refrescar. |
Джордж, мне нужно освежиться. Джордж? | George, preciso de me refrescar. |
Извини, мне надо освежиться. А почему бы нет? | -Desculpa, tenho de me refrescar. |
ОСВЕЖИТЬСЯ - больше примеров перевода