ОТРАВЛЕНИЕ ← |
→ ОТРАДА |
ОТРАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отравленный | envenenado |
отравленный дротик | dardo envenenado |
Отравленный дротик | Um dardo envenenado |
ОТРАВЛЕННЫЙ - больше примеров перевода
ОТРАВЛЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эмиль Хан, дегенерат, продажный изувер, помешанный на зле и отравленный собственной злостью. | Emil Hahn... o descomposto, corrupto fanático... obcecado pelo demónio dentro de si. |
Человек, который должен был выпить отравленный херес, кому он предназначался, - ...пропавший сын и наследник, который получит всё состояние леди Мюрриэл! | A pessoa que devia ter bebido o xerez envenenado, a pessoa a quem ele se destinava, era o filho desaparecido que vinha herdar a fortuna da Lady Muriel. |
Нас толкают под поезда, нам скармливают отравленный аспирин в нас стреляют в забегаловке "Дэйри Куинс". | Empurram-nos para a frente do comboio, ingerimos aspirina venenosa somos assassinados por doidos em snack bares. |
Потом он воткнул отравленный шип в шею мадам Мари Жизель. | Foi quando espetou o dardo no pescoço de Madame Giselle. |
Рано или поздно ты скушаешь отравленный пончик. | Assim, mais depressa chegas ao donut envenenado. |
Мы используем отравленный овес и кукурузу. | "Matamo-los com aveia e milho envenenados. |
Лягушки ведь дышат кожей и быстро реагируют на отравленный воздух. | Os sapos respiram pela pele, por isso, reagem às toxinas do ambiente mais depressa. |
В его шее торчал отравленный дротик. | Um dardo envenenado no pescoço. |
Если бы это был пакт, мы бы пили отравленный коктейль вместе. | Se fosse um pacto, estaríamos bebendo algo envenenado juntos. |
Отравленный джин. | O gin estava envenenado. |
- Моя здоровая рука нужна мне, чтобы вонзить в его сердце мой отравленный клинок. | - Preciso do meu braço bom para trespassar o coração dele com a minha lâmina envenenada. |
Возьми этот отравленный дротик, он заглушит его чувства, и исказит его зрение. | Pegue este dardo envenenado. Ele pode nublar os sentidos dele... e também distorcer sua visão. |
Всего один отравленный бокал с вином и контроль над всей компанией у них в руках. | Tudo o que sei é que um copo envenenado... de vinho e eles têm o controle sobre toda a empresa. |
"Суп, предлагаемый хулиганом, отравленный". | "Guisado oferecido por um rufia é caldo envenenado". |
И вот, когда мы все возвращаемся, мадам Франклин пьет отравленный кофе, предназначенный ее мужу, а он пьет кофе, приготовленный для нее. | E assim, quando regressámos, Madame Franklin bebe o café envenenado destinado ao marido, e ele bebe o café destinado a ela. |