ПЕРЕРЫВ ← |
→ ПЕРЕСАДИТЬ |
ПЕРЕРЫТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПЕРЕРЫТЬ фразы на русском языке | ПЕРЕРЫТЬ фразы на португальском языке |
ПЕРЕРЫТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПЕРЕРЫТЬ предложения на русском языке | ПЕРЕРЫТЬ предложения на португальском языке |
У меня нет аргументов на это, но когда они вносят статью о землевладении, в которой говорится, что они могут перерыть половину-- | Não contesto! Mas quando podem minerar... |
- Так. Перерыть тут всё! | Virem a casa do avesso. |
- Надо всё перерыть. - А искать что? | - Vamos revistar este sítio. |
Я заставил офицеров перерыть весь дом отчима, орудия убийства мы не нашли, но он должен где-то его прятать. | Mandei alguns agentes investigar a casa do padrasto. Nenhum arma do crime, mas ele teve de a esconder em algum sítio. |
Прикажи перерыть весь город! | Diz-lhes para cobrirem toda a cidade. |
Пришлось перерыть сотни коробок, чтобы найти это. | Tive de procurar 100 caixas até encontrar isto. |
Перерыть всё, если понадобится! | Virem isto de pernas para o ar, se for preciso! |
Невозможно перерыть весь остров. | Você não pode desenterrar uma ilha inteira. |
Мы могли бы перерыть весь этот участок, назвали бы это проектом озеленения. | Poderíamos cavar a área toda e chamar de reurbanização. |
Чтобы перерыть весь двор, понадобится целая неделя. | Vamos levar semanas a cobrir a propriedade toda. |
Нам нужно перерыть электронную сеть билиотеки! | Raios! |
Деймон, знаю, я сказала, что помогу тебе найти брата Но я не могу перерыть все озеро | Damon, eu disse que te ajudava a encontrar o teu irmão, mas não consigo procurar pela pedreira inteira. |
Придется перерыть документы по усыновлению чтобы проверить, есть ли хоть доля правды в этом. | Terei que ver os ficheiros da adopção, - ver se há alguma verdade nisso. |
Позволь мне все там перерыть, и посмотрим что к чему. | Deixem-me ir lá fora para ver o que consigo encontrar. |
Нам нужно перерыть все отели Лондона! | É só revirar todos os hotéis de Londres! |