сов
fazer sentar-se em outro lugar, fazer mudar de lugar; (на другой транспорт) fazer passar, ajudar a passar; ajudar na baldeação bras; (на другую работу) transferir vt, passar para; (растения) transplantar vt; мед fazer uma transplantação (um transplante)
ПЕРЕСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Нам придется пересадить | Implantamos o |
Нам придется пересадить ребенка | Implantamos o bebé |
Нам придется пересадить ребенка в | Implantamos o bebé no |
Нам придется пересадить ребенка в твою | Implantamos o bebé no teu |
Нам придется пересадить ребенка в твою матку | Implantamos o bebé no teu útero |
пересадить ребенка в | o bebé no |
пересадить ребенка в твою | o bebé no teu |
пересадить ребенка в твою матку | o bebé no teu útero |
придется пересадить | Implantamos |
придется пересадить | Implantamos o |
придется пересадить ребенка | Implantamos o bebé |
придется пересадить ребенка в | Implantamos o bebé no |
придется пересадить ребенка в твою | Implantamos o bebé no teu |
придется пересадить ребенка в твою матку | Implantamos o bebé no teu útero |
ПЕРЕСАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Оно размножалось так быстро, что мне пришлось пересадить его в другой контейнер. | Multiplicou-se tanto que tive de mudar de recipiente. |
Чтобы пересадить ребенка обратно в Кейко, мне пришлось бы разорвать эти связи, что, скорее всего, вызвало бы внутреннее кровотечение у Киры и серьезную респираторную травму у ребенка. | Para transferir o bebé para a Keiko, teria de cortar essas ligações, o que causaria uma enorme hemorragia interna na Kira e um trauma respiratório para o bebé. |
Что если вашу матрицу пересадить на его? | E se a sua fosse enxertada dentro da dele? |
Пересадить? | Enxertada? |
Я хочу пересадить всех женщин из этой лодки в ту прямо сейчас. Как можно быстрее, пожалуйста. | Quero transferir as mulheres para aquele bote. |
Я не могу пересадить весь этот лес в фургон. | Não consigo levar a floresta de Epping dentro da carrinha. |
"Если у вас место рядом с аварийным выходом"... Да "и вы понимаете, что не сможете или не захотите выполнить действия предписанные инструкцией, пожалуйста, попросите стюардессу пересадить вас". | "Se estiver na saída de emergência e não for capaz ou não quiser fazer isto que vêm no folheto de segurança, peça para lhe darem outro lugar." |
Нам придется пересадить ей седьмую прямо в грудную клетку. | Teremos de implantar o sétimo directamente na placa toráxica. |
Думаю, каждый может найти свою вторую половину... даже если для этого потребуется пересадить ей органы животных. | Creio que realmente há alguém para cada pessoa... mesmo que tenhas que fazê-lo com partes de animais. |
Мы должны пересадить или секретаря Конгресса или секретаря Сената. | Temos que mudar ou o representante da Câmara ou o do Senado. |
Ну же, помоги мне его пересадить. | Ajude-me a sair com ele. |
Джастин считает, что нужно пересадить гортензии. Он просил меня заскочить и посмотреть | O Justin queria substituir as hortênsias e pediu-me a opinião. |
Если мы сможем пересадить этот ген людям, мы все будем жить по 700 лет. | Se pudéssemos passar esse gene aos humanos... viveríamos até aos 700 anos. |
Итак прежде всего, надо пересадить Снуп Дога за мой стол. | Antes de mais, precisamos de mudar o Snoop Dogg para a minha mesa. |
У Тиас проблема с кровообращением глаза. И врач сказал, что если не пересадить роговицу, то она может... ослепнуть. | A Thais tem um problema com a pressão dos olhos e o médico disse que se ela não fizer um transplante de córnea num ano ela ficará cega. |