ПОЗЫВНОЙ ← |
→ ПОИЗДЕВАТЬСЯ |
ПОИГРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dПарни тянут девушек поиграть | Moças e rapazes brincam |
dПарни тянут девушек поиграть за | Moças e rapazes brincam aos |
dПарни тянут девушек поиграть за домd | Moças e rapazes brincam aos beijos |
dПарни тянут девушек поиграть за домd dОни-то | Moças e rapazes brincam aos beijos |
Tеперь ты можешь прийти и поиграть | Podes vir brincar |
в Вегас, поиграть | a Vegas... jogar |
в Вегас, поиграть в | a Vegas... jogar nas |
в Вегас, поиграть в моем | a Vegas... jogar nas minhas |
в Вегас, поиграть в моем казино | a Vegas... jogar nas minhas mesas |
в карты поиграть | jogar às cartas |
в карты поиграть? | jogar às cartas? |
Вегас, поиграть | Vegas... jogar |
Вегас, поиграть в | Vegas... jogar nas |
Вегас, поиграть в моем | Vegas... jogar nas minhas |
Вегас, поиграть в моем казино | Vegas... jogar nas minhas mesas |
ПОИГРАТЬ - больше примеров перевода
ПОИГРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если вам не нравятся аукционы, мы можем поиграть в Монополию. | Se não gostar de nada pode jogar bridge. |
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров... | Se encontrar um pequeno quarto vazio, para si e para mim, onde pudéssemos estar... |
- Похоже, он хочет поиграть. | - Acho que ele quer brincar. |
Девушка, я просто пытаюсь поиграть в гольф. | Minha cara senhora, não estou enervado. Só quero jogar. |
Но как же я стану ковбоем, если ты не отпускаешь меня поиграть? | Como posso aprender a ser um cowboy, - se não me deixas sair para jogar? |
Хочешь поиграть? | Aqui, Espantalho! Queres jogar beisebol? |
Дай взрослым поиграть твоим ножом. | Deixa estes rapazes brincarem com a tua faca. |
Он хотел поиграть с вами в карты. | Ele vai jogar cartas com você. |
- Решил поиграть, да? | Estás a brincar? |
Мы еще можем пойти в бейсбол поиграть. | Podemos jogar beisebol. |
Я знаю, что он собирался в клуб днем, чтобы поиграть в теннис. - Но не знаю, добрался ли он туда. | Sei que ele foi ao clube jogar ténis e esteve lá mesmo. |
Потом мы сели немного поиграть в покер, и ты начал надоедать мне, прямо посреди партии. | Depois sentamo-nos para jogarmos póquer, e começaste a incomodar-me... mesmo no meio de uma partida. |
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть. | -Ora, querida disse-te que íamos jogar. |
Мы пришли сюда после работы... отдохнуть, выпить и поиграть, как обычно по пятницам. | O que é isto? Acabámos agora um dia de trabalho, viemos cá para umas bebidas e jogar às cartas, como todas as sextas. |
Вы не сможете больше здесь выпить или поиграть в карты. | Já não se pode beber nem jogar às cartas aqui. |