ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Как предостережение | como aviso |
как предостережение | como um aviso |
мое предостережение | o meu aviso |
предостережение | aviso |
Предостережение | Um aviso |
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я так расстроилась этой историей с Неистовым, что совершенно пропустила ваше предостережение насчет неисправного джипа. | O sei. Estava tão destroçada com o de Fury, que o que me disse ontem à noite, Eu era o chefe dela. |
Это было предостережение? | Bem, agora não tem importância. |
Важнейшее предостережение: не вступать в разговоры с демоном. | O importante é evitar a todo o custo conversas com o demónio. |
Предостережение. | Um aviso. |
Мне было позволено сообщить вам это предостережение. | Permitiram-me que lhe desse este aviso. |
Нам дана новая аренда и предостережение от хозяина. | O "senhorio" deu-nos um novo contrato e um novo aviso. |
Звучит как предостережение. | Parece um aviso. |
Да. Как предостережение. | Sim, como um aviso. |
Его руки и ноги были отправлены в разные стороны Британии, как предостережение. | Os braços e as pernas enviados para os quatro cantos da Grã-Bretanha como um aviso. |
Есть только одно предостережение. | Só um pequeno aviso: |
Прими к сведению это доброе предостережение ибо если ты откажешься от нашей помощи нам придется сдать тебя мирским властям. | Considerai a este caridoso conselho... porque se teimardes em recusar a nossa ajuda... mais não poderemos fazer que abandonar-vos ás forças seculares. |
Но что, если это было предостережение? | Mas e se foi uma premonição? |
И думаю, что наклейка... Предостережение была прямо на пузырьке. | E eu penso que todos os produtos adesivos..... deveriam ter um aviso bem ... |
Это предостережение. | É uma lição de vida. |
Должно быть - это знак или предостережение. | Talvez como uma mensagem ou aviso. |