сов
olhar por, vigiar vt; (заботиться) velar por, cuidar de; (подобрать) arranjar vt
ПРИСМОТРЕТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРИСМОТРЕТЬ фразы на русском языке | ПРИСМОТРЕТЬ фразы на португальском языке |
бы присмотреть за | ficar de olho no |
должен присмотреть | de zelar |
его присмотреть за | tomasse conta de |
его присмотреть за мной | tomasse conta de mim |
за ней присмотреть | ficar de olho nela |
за ним присмотреть | tomar conta dele |
за тобой присмотреть | para olhar por ti |
и присмотреть | e tomar |
и присмотреть за | e tomar conta |
меня присмотреть | eu ficasse de olho |
меня присмотреть за | para cuidar da |
мог бы ты присмотреть | Podes tomar conta |
могу присмотреть за | Posso tomar conta |
может присмотреть за | pode tomar conta |
Можете присмотреть | Podem olhar |
ПРИСМОТРЕТЬ - больше примеров перевода
ПРИСМОТРЕТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРИСМОТРЕТЬ предложения на русском языке | ПРИСМОТРЕТЬ предложения на португальском языке |
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней. | Bem, eu não sei o que pensam, mas eu sinto que devo ir à procura dela. |
В конец, где он сможет за всем присмотреть. | Na ponta, onde pode ver tudo. |
Может, мне остаться здесь, присмотреть за ними? | Não era melhor ficar para os vigiar? |
Я пойду присмотреть за ними. | - Eu também vou para cuidar deles. |
Может, тебе лучше присмотреть за её мужем. | Talvez seja melhor vigiares o marido dela. |
Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате ... | Minha senhora! Disse para eu tomar conta daquele senhor, mas um senhor... |
Он велел за ней присмотреть. | Ele disse que alguém tinha de ficar com ela. |
Она осталась, чтобы присмотреть за домом? | - Ficou a cuidar da casa. - Sim... |
Мог бы за мной присмотреть. | Devias ter-te preocupado um pouco comigo. |
Я знаю, для тебя это скучно, но ты не мог бы присмотреть за Сабриной? | Sei que é maçada, mas podes olhar pela Sabrina? |
ќтнюдь. –аз уж вы остались одна, € просто об€зан присмотреть за вами. | Como está de momento só, o mínimo é cuidar do seu bem estar. |
Пара сотен сверху, чтобы присмотреть за ней. | 200 extra para que a vigie. |
Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем. | O Auda de quem falo não precisaria de escolta para guardar os poços. |
Да, но есть в них что-то такое, что заставляет сомневаться способны ли они присмотреть за ней должным образом. | Mas há algo neles me faz duvidar de que supervisionem como deve ser. |
Объяснил, что я должна присмотреть за вами. А он принесёт вам одежду. | Disse-me para tratar de si, e que ele lhe tinha trazido roupa. |
ПРИСМОТРЕТЬ - больше примеров перевода