ПРОЗВЕНЕТЬ ← |
→ ПРОЗВОНИТЬ |
ПРОЗВИЩЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРОЗВИЩЕ фразы на русском языке | ПРОЗВИЩЕ фразы на португальском языке |
боевое прозвище | nome de combate |
было прозвище | uma alcunha |
было прозвище у | o apelido do |
дали ему прозвище | tinham um apelido para ele |
дали прозвище | era conhecido como |
дали прозвище Гаврош | ele era conhecido como |
дали прозвище Гаврош | era conhecido como |
его прозвище | a alcunha dele |
его прозвище | o apelido dele |
её прозвище | a alcunha |
ее прозвище | a alcunha dela |
ее прозвище | alcunha dela |
ее прозвище | apelido dela |
ему прозвище | apelido para ele |
есть прозвище | alguma alcunha |
ПРОЗВИЩЕ - больше примеров перевода
ПРОЗВИЩЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРОЗВИЩЕ предложения на русском языке | ПРОЗВИЩЕ предложения на португальском языке |
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере. | Creio que o candidato me perdoará por me referir a ele através... através da sua amigável alcunha, já muito conhecido, antecipando-se... numa antecipação de marca... em Westminster. |
Какое смешное прозвище. | Que diminutivo perfeitamente ridículo! |
- Испанка? - Англичанка. "Чикита" это прозвище. | Espanhola? |
Меня Платоном зовут, Каратаев прозвище. | Chamo-me Platon. Patronímico, Karataiev. |
Прозвище серийного убийцы женщин. | Alcunha para assassino em série de mulheres. |
Я подумал: лишь бы случайно... не всплыло мое прозвище, иначе зачем вообще туда ехать? | Estive a pensar. Espero que não haja lá problemas com o meu nome. |
Джо Колледж наносит удар. Примечание: Джо Колледж - прозвище студентов американских колледжей. | Joe College se revolta. |
Откуда прозвище - Итальянский Жеребец? | Inventei-o para aí há 8 anos quando estava a jantar. |
В 8-й армии мы дали ему прозвище. | Tínhamos uma alcunha para ele, na 8ª companhia. |
Ты пожалеешь, что вспомнила об этом прозвище. Я вернусь. | Vós todos vos arrependereis de um dia terem trocado da minha tez. |
Другое прозвище копов. | É o que chamam aos chuis. |
Я знаю даже его прозвище - "Обналичь мой чек"! | Até sei a alcunha dele. "Cash-my-check." |
Как вы получили такое прозвище? | Onde foste buscar um nome desses? |
Ќенавижу это прозвище. | Odeio esse nome. |
Джимми Дважды, получивший такое прозвище, потому что он всё повторял дважды. | O Jimmy Duas-Vezes, que dizia tudo duas vezes. |
ПРОЗВИЩЕ - больше примеров перевода