РАССТЕЛИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РАССТЕЛИТЬ фразы на русском языке | РАССТЕЛИТЬ фразы на португальском языке |
расстелить красную дорожку | tapete vermelho |
РАССТЕЛИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РАССТЕЛИТЬ предложения на русском языке | РАССТЕЛИТЬ предложения на португальском языке |
Хотелось бы мне расстелить красную дорожку "доброй воли" и поприветствовать вас на вашей же взрывной вечеринке, но не могу найти в себе ни моральных, ни физических сил на это, так что я просто задам вам очевидный вопрос: | Por mais que queira rebolar no tapete vermelho do "voluntária", e recebê-la na sua própria festa explosiva, não encontro nos meus ossos forma de ignorar o meu estômago, então vou apenas fazer-lhe a pergunta mais óbvia. |
Эй, служанка, не забудь расстелить мою постель. | Ei, escravo, não queres fazer a minha cama? |
Я закрыл на цепочку дверь из коридора в гостиную, чтобы горничная, ...реши она вдруг расстелить постели, ...не застала бы свою подружку в наших объятьях. | Tranquei a porta da frente da sala para garantir que as empregadas, desejosas de nos abrirem as camas não vissem uma das empregadas numa "ménage à trois"... Depois fui trancar a porta do quarto do Vince. |
Я собираюсь расстелить настил, и установить там ванну | Vou alargar o "deck" e pôr uma cuba. |
Расстелить брезент! | Não deixe o canhão Krupp se molhar. |
Нам понадобится расстелить одеяло на заднем сидении. | É melhor pormos um cobertor no banco detrás. |
В таких обстоятельствах велико искушение расстелить красную дорожку и следовать примеру великих и удачных коронаций прошлого. | Nessas circunstâncias, a tentação é desenrolar o tapete vermelho e seguir os precedentes estabelecidos pelas grandes e bem-sucedidas coroações do passado. |
Я собираюсь расстелить свои рабочие чертежи на полу, и я надеюсь ты не пройдешься по ним своими грязными лапами. | Vou colocar estes projectos do trabalho no chão e espero mesmo que não caminhes em cima deles com as patas lamacentas. |