с
(урожая) colheita f, safra f; (отмена) levantamento m; abolição f, (аннулирование) anulação f; (отстранение, освобождение) demissão f
СНЯТИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СНЯТИЕ фразы на русском языке | СНЯТИЕ фразы на португальском языке |
или снятие | ou levantamento |
начнется снятие силового поля | a desactivação do escudo vai iniciar-se |
начнется снятие силового поля | desactivação do escudo vai iniciar-se |
обсудить снятие | discutir convosco o fim |
обсудить снятие осады | discutir convosco o fim do cerco |
сейчас начнется снятие силового поля | a desactivação do escudo vai iniciar-se imediatamente |
снятие | levantamento |
снятие | retirada |
снятие денег | levantamentos |
снятие наличных | levantamento em dinheiro |
снятие наличных | levantamentos de dinheiro |
снятие осады | fim do cerco |
снятие осады | o fim do cerco |
снятие показаний | um depoimento |
снятие силового поля | a desactivação do escudo |
СНЯТИЕ - больше примеров перевода
СНЯТИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СНЯТИЕ предложения на русском языке | СНЯТИЕ предложения на португальском языке |
Отделочные работы, снятие заусенцев. | Para as arrumações e acabamentos. |
Мотивом служило снятие порчи | A motivação do assassino é eliminar o que chama corrupção. |
Челнок "Тайдириум"... сейчас начнется снятие силового поля. | Vaivém Tydirium... a desactivação do escudo vai iniciar-se imediatamente. |
Девять спектаклей... и снятие. | Nove! É tudo! Depois, retirada. |
Дамы и господа, приближается самый важный момент нашего праздника - снятие масок и торжества в честь победы. | Minhas senhoras e senhores, está a chegar o momento de tirar as máscaras e celebrar! |
"Сбережения и займы Сентурион, вклады и снятие со счетов". | Depósitos ou Levantamentos |
- Да. Снятие наличных? | "Movimentos de conta" não. |
Снятие Радека остановило неокоммунистическую революцию в Казахстане. | Entretanto, no Cazaquistão, a prisão de Radek... |
Челнок " Таидириум"... сейчас начнется снятие силового поля. | Vaivém Tydirium... a desactivação do escudo vai iniciar-se imediatamente. |
Здравствуйте. Вклад или снятие. - Снятие. | Bom dia, depósito ou levantamento? |
Снятие отпечатков - одна из самых важных процедур в автоинспекции. | Tirar impressões digitais é um dos trabalhos mais importantes na DGV. |
Стриптиз это не просто снятие с себя одежды, это процесс вхождения в контакт с вашим телом. | Fazer strip não é apenas tirar a roupa. É também entrar em contacto com o vosso próprio corpo. |
Снятие денег со счета было сделано два месяца назад. | Um levantamento dessa quantia foi realizado à 2 meses atrás. |
Снятие ограничения продлится до упокоения цели. | Iniciando a libertação limitada de restrições do uso de habilidades até que o inimigo perante mim seja completamente silenciado. |
Рита согласилась участвовать в эксперименте... в обмен на снятие некоторых обвинений и небольшую плату. | Rita aceitou participar nesta experiencia... Em troca de arquivamento de processos criminais e um pequeno donativo em dinheiro. |
СНЯТИЕ - больше примеров перевода