УБЕЖДЕННЫЙ ← |
→ УБЕЛИТЬ |
УБЕЖИЩЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а мы можем предоставить вам убежище | e podemos oferecer-lhes abrigo |
аварийное убежище | abrigo de emergência |
будет в убежище | estará no esconderijo |
быть убежище | haver um abrigo |
в секретном убежище | na sala protegida |
в секретном убежище весь день | na sala protegida o dia todo |
в Убежище | ao Santuário |
в убежище | no abrigo |
в Убежище | no Castelo |
в Убежище | no Santuário |
В убежище | Para o abrigo |
в убежище в | para o abrigo da |
в Убежище? | no Castelo? |
в убежище? | para o abrigo? |
в этом убежище | neste santuário |
УБЕЖИЩЕ - больше примеров перевода
УБЕЖИЩЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Война - убежище капиталиста. | A guerra é o refúgio do capitalista. |
Если мы убедим фею, что хотим ей помочь, девчонка укажет нам на убежище... | Se impressionarmos a fada, se a convencermos que a queremos ajudar, a menina pode mostrar o caminho para um certo esconderijo... |
Наше лучшее убежище, это отлив, сэр. | O nosso melhor esconderijo é o continente espanhol. |
Вот вход в его убежище! | Então é aqui a entrada para o esconderijo dele! |
Вот почему я привел "Наутилус" сюда, в его последнее убежище. | Foi por isso que trouxe o Nautilus até aqui, até ao seu último, e profundo local de descanso. |
Я нашел убежище. Со мной все в порядке. | Achei uma caverna. |
Оно ведь нужно тому, кто провинился, или защиты ищет, а герцогу убежище не нужно. | O benefício do asilo está sempre assegurado aos que por seus atos tal lugar mereceram, e aos que têm a argúcia de tal lugar pedir. O Príncipe nem o pediu nem o mereceu. |
Убежище -для взрослых, а для детей доселе не бывало. | Conheço santuários para homens, mas nunca, até agora, santuários para crianças. |
Убедительная просьба, тем у кого есть убежище, оставаться в нем. | Quenscontemcomrefúgios, devem permanecer neles. |
Мой убогий театр - не надежное убежище, к сожалению. Мы с Жюльеттой могли бы вам помочь покинуть завтра Париж. | O meu humilde teatro não é um refúgio seguro, mas a Juliette e eu podemos ajudá-los a sair de Paris. |
Это убежище, куда мы все прячемся, когда нереальность происходящего не умещается в маленьких головах. | É o refúgio que encontramos quando a irrealidade do mundo pesa demasiado nas nossas pequenas cabeças. |
Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере. | Embora a civilização de cá tenha sido destruída por uma catástrofe natural, parece que uma das raças se refugiou na gruta. |
Все остальные нашли убежище в этом районе. | Abrigámo-nos nesta área. |
Остальные нашли убежище. | Abrigámo-nos nesta área. |
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт. | Encontrou-me uma nova casa para instalar o meu comando. |