УБИЙЦА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а значит, убийца | o que significa que o assassino |
а не убийца | não um assassino |
а не убийца | não uma assassina |
а убийца | e o assassino |
Ария, ты убийца | Aria, you 're a killer |
Арля мог быть убийца | Arles, poderá existir um assassino |
Арля мог быть убийца | em Arles, poderá existir um assassino |
безжалостный убийца | assassino impiedoso |
безжалостный убийца | assassino implacável |
безжалостный убийца | um assassino implacável |
брат - убийца | irmão é um assassino |
брат не убийца | irmão não é um assassino |
Бриско, Портовый убийца | Briscoe, o assassino do Porto Gig |
бродит убийца | Há um assassino |
будете терпеливы, убийца | serem pacientes, o assassino |
УБИЙЦА - больше примеров перевода
УБИЙЦА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Убийца! | "O assassino! Ajudem! |
Помогите! Убийца!" | O assassino!" |
"А если бы я рассказал тебе, что я убийца?" | "E se eu lhe dissesse que sou um assassino?" |
"Я убийца!" | "Eu sou um assassino!" |
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково. | Quem quer que o tenha matado, contava... que os esqueletos tivessem todos o mesmo aspecto. |
Ник, ты уверен, что один из них - убийца? | Tens a certeza de que uma destas pessoas é o assassino? |
Убийца среди нас, за этим столом. | O assassino está nesta sala, sentado a esta mesa. |
Убийца был умен. | Este assassino é muito esperto. |
Все, даже наш сообразительный друг Гилд, подумали, что Винант жив и он - убийца. | Todos, até o nosso astuto amigo Guild, acharam que o Wynant estava vivo... e que era o assassino. |
Мими - единственная за этим столом, кто может сказать, кто убийца. | A Mimi é a única pessoa nesta mesa que pode dizer quem é o assassino. |
- Вот вам убийца: | - Aí tem o seu assassino: |
3автрашние газеты напишут, что Портлендский убийца... - в раскаянии покончил с собой. | Os jornais de amanha poderiam dizer, que o assassino de Portland Place... |
- Вы не убийца, мистер Хэнни. И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня. | Estou certo de que a Scotland Yard se ida sua inocência, tal como eu. |
И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги. | Só espero que esse assassino saia do esconderijo. |
А как часто убийца сидит у тебя в столе? | Mas quantas vezes tens um assassino fechado numa escrivaninha? Só uma vez na vida! |