сов рзг
agradar vi, aprazer vt, deleitar vt, contentar vt, (удовлетворить) satisfazer vt
УБЛАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ублажить | agradar |
ублажить | satisfazer |
чтобы ублажить | para agradar |
УБЛАЖИТЬ - больше примеров перевода
УБЛАЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я танцую с тобой не для того, чтобы ублажить мистера Дауда, Рут. | Eu não danço consigo para fazer a vontade ao Sr. Dowd. |
Ой уж эта Чекита, она может целый полк ублажить, но вот танцует паршиво. | Aquela Chiquita é capaz de derrotar um regimento... mas não sabe dançar. |
Тамошних девушек проще ублажить. | Acho que, là, as raparigas são mais fáceis de contentar. |
Я знаю, как тебя ублажить. | Faço-te ficar louco. |
Какой? Если ты наткнешься на дриаду, жаждущую ублажить лесника? | No caso de encontrares uma das tuas namoradas a chupar a pila de um guarda florestal? |
Чтоб ублажить тебя. | Para te satisfazer. |
Не так-то просто вас ублажить. | Ao lado. |
Вы знаете, почему Пирс старается вас ублажить? | Sabe porque é que o Pierce lhe fez a vontade? |
Все в лучших традициях... Уложить и ублажить. | Bom sexo à antiga, do pronto a agradar e a fazer o que mandas. |
- Кого ты пытаешься ублажить? | - A quem estás a tentar agradar? |
- "Ублажить"? | - Agradar? |
И это все люди, которых я пытаюсь ублажить. | São estas as pessoas a quem tento agradar! |
Я всматривался в лица богов... ища, чем ублажить тебя, как заставить тебя гордиться мной. | Procuro nos rostos dos deuses... formas de lhe agradar, para que tenha orgulho de mim. |
Вы знаете, как ублажить даму. | Tens jeito para as mulheres. |
Мужчины всегда знают как ублажить женщин. | Homens e mulheres entendem-se. |