УЙМА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
У нас уйма времени | Temos todo o tempo do mundo |
уйма времени | bastante tempo |
уйма времени | todo o tempo do mundo |
уйма любовников | vários amantes |
уйма проблем | muitos problemas |
УЙМА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня ещё уйма работы. | Mal comecei. |
Им написана уйма всякого ужаса для телевизионщиков! Такое барахло. | Escreveu muito material para a TV, mas é um rato. |
Не стоит. На это уходит уйма времени! | Näo vale o esforco. |
У Васбыла уйма времени! | Ainda não resolveu tudo, não é? |
Мне нужна уйма тампонов. | Dê-me uma mão cheia de algodão, pelos santinhos. |
Уйма денегуходит. | É muito dinheiro. |
- Уйма времени на нее. | - Há bastante tempo para isso. |
Так что до вечера я сегодня нигде не покажусь, но к нам сюда собирается с визитами уйма народа. | Não devo sair até logo à tarde, mas há muita gente que nos vem ver esta manhã. |
Когда у нас будут твои отпечатки, мы повесим на тебя все нераскрытые угоны произошедшие в этом районе за многие месяцы - а это уйма машин! | Assim que tivermos sua impressão, vamos fazer vc pagar por cada roubo de carro feitos neste bairro, de toda sua história, durante meses -e são vários carros! |
Мне кажется три с половиной часа - это чертова уйма времени... для болтовни с незнакомцем. | Parece que três horas e meia é muito tempo... para conversar com uma estranha. |
У меня уйма работы. | Caramba, tenho muito que fazer. |
- Да, есть уйма книжек о блюзовом фольклоре. | - Há livros sobre as lendas dos blues. |
Весь в отца. Должно быть, прошла уйма времени с последнего раза, Карлссон. | Já passaram séculos desde que Lasse Karlsson saiu com uma. |
У тебя уйма неоплаченный счетов. | Tens uma pilha de contas para pagar! |
То их целая уйма, как завитушек у потаскушек. | Outras vezes, são mais que curvas numa puta. |