нсв
governar vt, dirigir vt; (учреждением и т. п.) administrar vt, superintender vt; (автомобилем и т. п.) guiar vt, conduzir vt, dirigir vt; (хором и т. п.) dirigir vt, reger vt; грм reger vt
УПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Аватар может управлять | o Avatar pode dominar |
Аватар может управлять всеми | o Avatar pode dominar os |
Аватар может управлять всеми | o Avatar pode dominar todos os |
Аватар может управлять всеми 4 | o Avatar pode dominar os quatro |
Аватар может управлять всеми 4 | o Avatar pode dominar todos os quatro |
Аватар может управлять всеми 4 стихиями | o Avatar pode dominar os quatro elementos |
деревню Мурьино, управлять | aldeia de Muryeva para gerir um |
деревню Мурьино, управлять больницей | aldeia de Muryeva para gerir um hospital |
Джамал не может управлять | O Jamal não pode governar este |
Джамал не может управлять страной | O Jamal não pode governar este país |
Джеф, мы можем управлять | Jeff, conseguimos controlar |
Джеф, мы можем управлять | Jeff, conseguimos controlar o |
Джеф, мы можем управлять властью | Jeff, conseguimos controlar o poder |
друг, Джеф, мы можем управлять | amigo Jeff, conseguimos controlar |
друг, Джеф, мы можем управлять | amigo Jeff, conseguimos controlar o |
УПРАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
УПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти. | Se vamos liderar juntos, temos de liderar juntos, o que significa que não podes comprar o que te apetece. |
Отец никогда не дал бы роботу управлять "Зиггуратом" ! | O Pai nunca teria um simples robot a governar Ziggurat! |
Миссис Белл Томас приглашает волонтёров. Приветствуются те, кто умеет управлять Фордом. | A Sra. Bell Thomas precisa de voluntárias para uma unidade Feminina de Transporte Americano. |
Не забывайте, суды бывают разные,.. ...и управлять ими можно по-разному. | Há toda a espécie de grandes júris e há uma série de formas de lidar com eles. |
Умеешь управлять самолётом? | - Sabes pilotar? |
Я оставляю вам право управлять домом. | Sei que posso deixar todas as coisas da casa nas suas mãos. |
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей. | Sozinho em seu inacabado e já decadente palácio... alheio, raramente visitado, nunca fotografado... o rei da imprensa continuou a dirigir seu império falido. |
По доверенности основным капиталом и доходами за него будет управлять банк. | Tudo o mais, a herança e todo o lucro adquirido... será administrado pelo banco curador de seu filho... |
У вас есть воздушный шар для полета на Марс. Но пилот, выбранный вами, вдруг исчез. Вы бы решились управлять шаром сами? | Se tivesse um balão para levar um homem a Marte, e o piloto escolhido desaparecesse de repente, entraria você mesmo no balão e partiria? |
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей. | Major, tentamos cooperar com o vosso governo. Mas não podemos legislar os sentimentos do nosso povo. |
Сначала мы хотели управлять всем отсюда. | Originalmente, planeámos fazer tudo a partir daqui. |
Лучше потренируйся управлять экипажем. | É melhor ficares-te por andar normalmente. |
Это так ты собираешься управлять на новой работе? | É assim que vais fazer no novo emprego? |
Я не могу управлять тем, что происходит. | Eu não faço com que as coisas aconteçam, apenas escrevo sobre elas. |
А самолетом управлять можешь? | - Sabes pilotar um avião? |