прдл
por cima de; (на другую сторону) por, através de; (по прошествии некоторого времени) dentro de; (о прошлом) ao cabo de; (на расстоянии) a distância de
ЧЕРЕЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
11: 00 и выходные через | às 23h e fins-de-semana alternados |
11: 00 и выходные через один | às 23h e fins-de-semana alternados |
18 через | 18 anos daqui a |
18 через | 18 dentro de |
220 автобус будет произведена через | autocarro 220 começa daqui a |
220 автобус будет произведена через 5 | autocarro 220 começa daqui a 5 |
220 автобус будет произведена через 5 минут | autocarro 220 começa daqui a 5 minutos |
37 через | 37 daqui a |
37 через 3 | 37 daqui a três |
37 через 3 недели | 37 daqui a três semanas |
81 прибудет через | TAC do 81 é de |
81 прибудет через три | TAC do 81 é de 3 |
81 прибудет через три минуты | TAC do 81 é de 3 minutos |
8Б через | 8 B dentro de |
8Б через 10 | 8 B dentro de 10 |
ЧЕРЕЗ - больше примеров перевода
ЧЕРЕЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Она прошла через многое. | - Ela passou por muito. |
Я постоянно..понимаешь поглядываю через плечо | então eu simplesmente...estás a ver, tu estás sempre a olhar por cima do ombro. |
Присаживайтесь, я подойду через минутку. Здравствуйте! | Sentem-se, estarei com vocês num minuto. |
Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание. | Irá ser restituida à sua cama numa questão de momentos, e o colchão irá agradecer-nos pela nossa atenção. |
— Конечно нет. Они отхватили здание в Канарси на аукционе через холдинговую компанию, которую нам удалось связать... 5 млн долларов. | Arranjaram um edifício em Canarsie através de uma empresa com ligação... |
Правда. При всём почтении, но я через это уже проходил. | Com todo o respeito, já passei por isto. |
Где-то через час она прилетит на базу Эндрюс. | Deve chegar a Andrews daqui a menos de uma hora. |
За углом, через полквартала отсюда. | É ao virar da esquina, a meio quarteirão daqui. |
И нельзя ничего незаконно провезти через Чесапик, чтобы об этом не узнал Ральф Циско. | E nenhum contrabando sai ou entra em Chesapeake sem que Rolph Cisco saiba. |
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал. | Assim que Hutter atravessou a ponte, as faces fantasmagóricas veio encontrá-lo e conduzi-lo. |
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму. | Existe a suspeita de que todos os navios estão infestados pela praga. |
Если я не вернусь через 10 минут..." | Se não regressar em dez minutos..." |
"Завтра в 8 утра наши составы с провизией встретят армию генерала Паркера у моста через Рок-Ривер." | Amanha às 9 da manhã em ponto, os nossos trens de provisões |
Мост через Рок-Ривер. | Ponte de Rock River. |
"Я переоделся, чтобы пробраться через линию фронта." | Tinha que usá-lo para passar através das linhas. |