ЧРЕВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в свое темное чрево | ao teu útero sombrio |
в свое темное чрево и | ao teu útero sombrio... e |
в свое темное чрево и подари | ao teu útero sombrio... e dá |
ваше чрево | vosso ventre |
Ее чрево | O ventre dela |
Мое чрево | Meu útero |
свое темное чрево | teu útero sombrio |
свое темное чрево и | teu útero sombrio... e |
свое темное чрево и подари | teu útero sombrio... e dá |
темное чрево | útero sombrio |
темное чрево и | útero sombrio... e |
темное чрево и подари | útero sombrio... e dá |
чрево | útero |
чрево | ventre |
ЧРЕВО - больше примеров перевода
ЧРЕВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никодим сказал: "Как человек может снова родиться, если он стар?" "Как он может вернуться в чрево к своей матери?" - ответил Иисус. | Nicodemos diz-lhe "Como pode um homem velho nascer, reentrar no ventre da mãe e nascer?" |
И чрево этой сукиной дочери... | No ventre da filha de uma cadela... |
Мы будем командовать громами... ..и проникнем... ..в самое чрево неприступной природы! | Daremos ordens aos trovões e penetraremos bem no ventre da própria natureza impenetrável. |
Будь благословенно чрево, родившее ее! | Bendito seja o ventre que a gerou! |
Полное тёмных сил и зловещих тайн, и в это устрашающее чрево не проникают молитвы, духи, которые там обитают, отвергают и добрые дела, и поповские увещевания. | Um lugar de poderes quase inimagináveis, repleto de forças obscuras e segredos viciosos. Nenhuma oração ousava penetrar nesta mandíbula assustadora. Aqueles espíritos não queriam saber de boas acções ou invocações piedosas. |
Они убили... Они убили её маленькое чрево. | E quando acabam, depois de terem... destruído o seu pequeno ventre, |
Видите, Билл уже в то время понял... что нам нужно попасть прямо чрево зверя. | Bill percebia que era preciso ir à toca do lobo. |
Чрево зверя. | A barriga da fera. |
А, вскоре, она покинет моё чрево... и утянет нас вниз, вниз, вниз... в глубокую тёмную пучину обязательств. | Está prestes a rasgar os meus quadris em dois, impulsionando-se para a frente e puxando-os para baixo, baixo, para as profundas e obscuras águas do compromisso. |
Видите ли, теперь я делаю только маски детей, еще помнящих материнское чрево. | Sabe, jovem amigo, desde que me reformei, só faço máscaras de miúdos, dos que ainda estão próximos do tempo do útero. |
Боги подземные, я отдаю вам его члены, его голову, его рот, его дыхание, его речь, его руки, его печень, его сердце, его чрево. | Deuses do Inferno, eu vos ofereço seus membros, sua cabeça, sua boca, sua respiração, sua fala, suas mãos, seu fígado, seu coração, seu estômago. |
Боги подземные, я отдаю вам ее члены, ее голову, ее рот, ее дыхание, ее речь, ее сердце, ее печень, ее чрево. | Deuses do Inferno, eu vos ofereço seus membros, sua cabeça, sua boca, sua respiração, sua fala, seu coração, seu fígado, seu estômago. |
Капли моего семени были признаны безупречными и способными достойно оплодотворить арийское чрево. | O meu sémen é excelente: parece impregnar uma vagina Ariana de forma digna. |
На плодоносное чрево сие есть намек". | De rósea pele e semeado ventre |
Я стоял здесь, и мне показалось, что я услышал, как кто-то прошептал "мое чрево" | Eu estava aqui e pareceu-me ouvir alguém dizer "meu útero". |