ШОРЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шоры | palas |
ШОРЫ - больше примеров перевода
ШОРЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже у лошадей шоры на глазах. | Até os cavalos têm umas palas que lhes tapam os olhos. |
- Может, Тони. Ты только шоры с глаз сними. | Faz sim, Tony, se abrires os olhos. |
Давайте, друзья, снимите шоры. | Vá, todos a contribuírem. |
Как, спросите вы, убрать эти шоры и жить не текущим моментом,.. ...а на всём протяжении бесконечного временного пространства? | Como, perguntam os senhores, podemos tirar estas grilhetas e viver, não no momento, mas na expansão gloriosa do espaço-tempo? |
-Но непонятно, при чем шоры. | - Mas não há nada com "Chor". |
И если тут и есть кто-то, у кого шоры на глазах это - ты. | Por isso se alguém tem crostas nos olhos és tu. |
Вам надо сбросить шоры и вглядеться. И сказать, что их нет | Precisa de se manter firme, dar uma boa e longa olhada e verá que não tem nada. |
Раскройте глаза Пусть спадут с вас шоры | Abram os olhos, deixem cair o véu. |
Знаешь что, пора нам снять с глаз шоры, Дин. | Olha, temos de começar a pensar no quadro todo, Dean. |
Пора менять эту ситуацию, снимать с себя шоры. | Temos que virar este negócio do avesso! Temos que pensar fora da caixola. |
- Сними шоры! | - Esquece o pensar diferente. |
Что, если бы эти артефакты принадлежали миру, вместо того, чтобы быть запертыми бандой деспотов, которые видят Вселенную через шоры собственной бюрократии? | E se estes artefactos realmente pertencem ao mundo lá fora, em vez de estarem fechados por um grupo de regentes autocráticos que vê o universo através dos olhos da sua própria burocracia? |
Нужно брать о собой шоры? | Tenho de levar as bermudas? |
Снимите шоры, братья и сестры. | Tirem as vossas vendas, irmãos e irmãs. |
Их заставляют носить шоры. | Pobres cavalinhos. Obrigam-nos a usar aquelas palas. |