ШТАНИШКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в штанишки | nas cuecas |
Веселые штанишки | resmungão |
горят штанишки | Estás desafiando-me |
горят штанишки | Estás desafiando-me? |
Забавные штанишки | Fancy Pants |
Короткие штанишки | Hot Pants |
мистером Забавные штанишки | Sr. Fancy Pants |
Мокрые штанишки | Medricas |
нассал в свои ебучие штанишки | um medricas do caralho |
обмочили штанишки | a mijar nas calças |
обмочили штанишки | mijar nas calças |
обмочили штанишки? | a mijar nas calças? |
обмочили штанишки? | mijar nas calças? |
Сочные штанишки | Saspatilha |
Туалетные Штанишки | da Sanita |
ШТАНИШКИ - больше примеров перевода
ШТАНИШКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Штанишки. | As calças! |
Это кто там, Хиллард- Короткие штанишки? | É a Hot Pants Hilliard que estou a ouvir? |
[Короткие штанишки] Окей, банда. | Atenção, malta. |
Мы поняли, Короткие штанишки. Мы поняли. | - Recebido, Hot Pants. |
Пошевеливайтесь, короткие штанишки! | Mexe-te, ó cuequinhas! |
Не намочи штанишки. | Fique de calças. |
Бросайте картишки и снимайте штанишки. | Deem só uma olhada. |
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя. | Em termos estratégicos, o inimigo cortou o país em dois... a imprensa civil acagaça-se... e até o Cronkite vai dizer que já não é possível ganhar a guerra. |
Эй, мам, классные штанишки. | Belas calças, mãe. |
Вонючие штанишки. Мардж, если произойдет немыслимое, тебе будет одиноко. | Marge, se o impensável acontecer, vais ficar sozinha. |
Дай пощупаю твои штанишки. | Deixa-me ver. |
Что, в штанишки наложил? | Mijaste-te de medo. |
Что скажете, шерстяные штанишки? | Que achas, "Truce Felpuda"? |
(детская дразнилка "Врунишка - горящие штанишки") Чувствую запах дыма. | Cheira-me a fumo. |
Не будем обсуждать такие сложные проблемы. а то ты опять намочишь штанишки. | Podemos falar de vertigens, mas talvez mijes nas calças. |