ШТАНЫ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
автобусные штаны | calças de autocarro |
безразмерные штаны | calças largas |
белые штаны | calças brancas |
в свои штаны | borrou as calças |
в свои штаны у мистера Драгны | do Sr. Dragna |
в штаны | as calças |
в штаны | Borrou-se |
в штаны | nas calças |
в штаны и | nas calças e |
в штаны наложишь | Borras-te |
в штаны наложишь, как | Borras-te mal |
в штаны наложишь, как только | Borras-te mal |
в штаны наложишь, как только мы | Borras-te mal chegarmos |
в штаны, блин | cagar nas calças |
в штаны? | nas calças? |
ШТАНЫ - больше примеров перевода
ШТАНЫ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку. | Significa tentar estar um passo à frente, a tentar descobrir como vai equilibrar-se num pote, como vai, alguma vez, puxar as cuecas para cima e para baixo ou como vai arranjar-se com escadas, ou segurar uma caneta. |
Такой глубины, чтобы солдатам не понадобились штаны! | Compra desta altura, assim os soldados não precisam de calças. - Sim, senhor. |
Теперь, согласно общему представлению,.. ..после всего этого, следующими должны быть штаны. | Agora, segundo a norma, deveria despir as calças. |
И что, ты хочешь, чтобы я гладил твои штаны? | Tive um pequeno arrufo com o Bates. |
Мои штаны? | As minhas calças... |
Если я откроюсь, то проиграю свои штаны. | Aposto. Aposto as minhas calças. |
Снимай штаны. | Passa para aqui as calças. |
Пошли, пропьём штаны Кэллохена! | Vamos, pessoal, tomemos um copo pelas calças do Callahan. |
Отдай мне штаны и оставь, наконец, моего мужа в покое! | Dê-me essas calças e deixe o meu marido em paz. |
Мне он не нужен, миссис Кэллохен, мне нужны его деньги и штаны. | Não quero o seu marido, Sra. Callahan! Só quero o dinheiro dele. - E as calças. |
Я не против постоянно завтракать сливами к рваным простыням я уже привык, но штаны - этого я не вынесу! | Não me importo de comer ameixas todos os dias. Já me habituei aos lençóis rasgados. Mas as minhas calças... já não engulo! |
- Мои штаны пропали. | - As minhas calças desapareceram. |
Снимай штаны! | Despe essas calças. |
Ах ты, грязный недоносок, сейчас же снимай штаны! | Seu cossaco desajeitado! Despe já essas calças. |
Ты никуда не пойдёшь, снимай штаны. | Não vais andar por aí. Tira essas calças. |