ЭПИДЕМИЧЕСКИЙ ← |
→ ЭПИЗОД |
ЭПИДЕМИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нас эпидемия | uma epidemia |
Сегодня эпидемия Европейского | parte da população |
случилась эпидемия | uma epidemia |
что эпидемия | que a praga |
что это эпидемия | epidemia |
эпидемия | A praga |
Эпидемия | É uma epidemia |
эпидемия | epidemia |
Эпидемия | Uma epidemia |
эпидемия какая-то | uma epidemia |
эпидемия ожирения | uma epidemia de obesidade |
эпидемия умышленная | epidemia foi intencional |
эпидемия умышленная? | epidemia foi intencional? |
эпидемия холеры | surto de cólera |
эпидемия холеры | um surto de cólera |
ЭПИДЕМИЯ - больше примеров перевода
ЭПИДЕМИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы. | A Peste Uma epidemia de peste surgiu na Transilvânia e nos portos de Varna e Galaz no Mar Negro. |
Эпидемия распространилась по всему кораблю. | Tinha uma epidemia a bordo. |
в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти. | A Grande Mortandade terminou na mesma hora e antes dos triunfantes raios do sol vivo, as trevas do pássaro da morte tinham-se dissipado. |
ТЕЛЕГРАФ: ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху? | TELEGRAPH PRAGA CLAMA CENTENARES Viaja com o vento a enfermedade Europea ? |
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели. | Uma verdadeira epidemia de suicídios atinge os industriais e os homens de negócio. |
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия. | Francamente, temos tido relatórios muito fidedignos de que uma grave epidemia irrompeu em Clavius. |
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу. | Mas esta epidemia pode facilmente espalhar-se à nossa base. |
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия. | Mais especificamente, a vossa oposição à história inventada para dar a impressão que há uma epidemia na base. |
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой. - Все на борту "Энтерпрайза"... | Capitão, o Alto Conselheiro de Ardana está pronto para o receber em Stratos. |
- Благодарю вас. Время, Боунс. Эпидемия. | Extraem zenite para expedição, até ao solo. |
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех. | Também se aplica a si. Um imediato é mais dispensável do que um médico ou um capitão. |
Эпидемия остановлена и более не опасна. | É a única forma de obtermos o que nos é devido. E a tua formação? |
-Да, эпидемия. | - Sim, uma epidemia. |
Эпидемия чумы. | Uma praga epidémica. |
Была ли это эпидемия или ядерная война? | Pode ter sido uma praga, ou uma guerra nuclear? |