ВООРУЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вооружиться | armar-se |
ВООРУЖИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВООРУЖИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все члены экипажа должны вооружиться. | A tripulação deve armar-se. |
Старейшина, мы должны вооружиться и драться. | Ancião, temos que nos armar. Temos de lutar! |
И нам необходимо вооружиться... до зубов. | até aos dentes. |
Если хочешь вооружиться, я могу предложить одну интересную вещицу. Идёт в комплекте с этим нарядом. | Desenhei-o para condizer... com isto. |
Вооружиться, поднять моих подданных, и умереть за них. | Mas isto é desejável? Tenho uma difícil decisão para tomar,avó. |
Решил вооружиться. Дать отпор. Победить её. | Armaria-me, e lutaria. |
Мы должны чем-нибудь вооружиться. | Precisamos de tesouras ou algo. |
- Нужно вооружиться. | - Estou a equipar-me. |
Так что я подумала, что тебе стоит вооружиться. | Por isso pensei que devias armar-te. |
— Надо вооружиться. | - Temos de nos armar. |
Так, всем вооружиться и быть наготове. | Todos a postos e aguardem. |
Он думает, они собираются вооружиться перед нападением. | Ele pensa que eles vão atrás de poder de fogo antes do atentado. |
И после того, как мы возьмем склад, Я собираюсь вооружиться и отправиться вытаскивать его. | E depois de irmos ao depósito de armas, vou pegar em algumas armas e voltar para o ir buscar. |
Вчера мне пришлось напяливать антибактериальный костюм, Болотные сапоги и резиновые перчатки, Вооружиться тяпкой и выковыривать дерьмо из твоего салона. | Ontem tive que entrar em terno antibacteriano usei mangueiras e luvas de borracha, armado com uma enxada e tirei o lixo para fora. |
Тогда вам лучше вооружиться тряпкой. | Então, é melhor ires buscar um esfregão. |