ВТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВТАЩИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Четверых на повозке туда не втащить. | O transporte não leva 4 prisioneiros morro acima. |
Как я понимаю, вы хотите втащить свои железные гитары и остальное на сцену. | Penso que querem instalar as violas e o resto ali em cima no palco. |
Ему оставалось только втащить тело через вот это окно. | Então, trouxe o corpo por esta janela. |
Я сделала всё, что возможно, чтоб тебя втащить. | Fiz tudo para te tirar de lá. |
-Втащить ее на катер? | - Puxamo-la para o barco? |
- Стив, мы не можем сюда это втащить, если хотим купить... | Vais desligar o aquecimento, quero mais fresco, aqui. |
Втащить в машину? | Empurramo-la para dentro dum carro? |
Что если тот кто толкнул его, передумал и пытался втащить его обратно | Quem quer que seja que o empurrou tinha segundas intenções, tentou puxá-lo para trás. |
Рик, мы можем втащить трупы. | Rick, podemos levar os corpos lá para fora. |
Шавьер смогла втащить Брэнтли в машину. | A Chaver fez o Brantley entrar no carro. |
Кто-то достаточно сильный, чтобы втащить его обратно. | Alguém suficientemente forte para voltar a içar o corpo. |
Почему ты не можешь втащить меня отсюда? | Porque não me tiras daqui? |
И если кто-нибудь из нас упомянет беременность или визы или пред-рак и все такое, то другой имеет право втащить ему прямо через столик. — Хорошо. | E se algum de nós falar sobre gravidez ou visto ou pré-cancro ou qualquer coisa, então o outro pode socá-lo na cara do outro lado da mesa. |
Помоги мне втащить его в машину. | Ajuda-me a colocá-lo no carro. |
- Мне сперва надо выпить. И втащить. | Preciso de uma bebida, primeiro. |