ДИАПАЗОН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
гражданский диапазон | Banda do Cidadão |
дать диапазон | dar-te uma gama ampla |
диапазон | alcance |
Диапазон | Escala |
диапазон | gama ampla |
диапазон частот | a largura de banda |
его диапазон | o alcance dele |
просто хотел дать диапазон | Só quero dar-te uma gama ampla |
Тета-диапазон | A banda teta |
Тета-диапазон | banda teta |
Тета-диапазон | teta |
хотел дать диапазон | quero dar-te uma gama ampla |
ДИАПАЗОН - больше примеров перевода
ДИАПАЗОН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Диапазон, 75. | Escala, 1500. |
- Диапазон, 1800, никаких изменений. | - Apontem! - Canhão um pronto. |
Готовность. Диапазон, 1800... | Tentemos novamente. |
Диапазон, 1800. | Preparar, apontem. |
Диапазон, 1800. | Escala, 69. Alcance, 1800. |
Установить, готово! Диапазон, 2800. | Preparem-se, apontem! |
Ограниченный диапазон. | Alcance limitado. |
Это возможно, если расширить диапазон приема. | - É possível. |
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы. | Quando reprogramámos os nossos sensores para um alcance extremamente baixo, a radiação não detectada apareceu, abaixo dos níveis normais de radiação mas definitivamente presente, e sem dúvida, resíduos do cometa. |
А мы знаем, какой у него диапазон, капитан? | - Sabemos qual é o alcance dele? |
Диапазон безопасности чист. | Estabeleceu-se um perímetro de segurança. |
В чем дело? Ты в курсе, что Смоки- полицейские прослушивают гражданский диапазон? | As viaturas da polícia já apanham a Banda do Cidadão. |
Так и погибнуть можно в этом вашем радиоспектакле... "гражданский диапазон на колесах". А я... | Vou morrer na estrada, a ouvir a Banda do Cidadão, e nem alcunha tenho! |
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света. | Esta série inteira que vem dali dos raios gama, até aqui às ondas de rádio, é simplesmente, diferentes tipos de luz. |
Нетрудно показать, что лишь очень ограниченный диапазон законов природы допускает существование галактик, звезд, планет, жизни и разума. | É fácil de ver, que apenas uma gama muito restrita de leis da natureza, é compatível com as galáxias e as estrelas, os planetas, a vida e a inteligência. |