adv. 1. тогда;atunci te vom aştepta тогда мы тебя будем ждать. 2.
( numai) — тблько тогда;
только в том случае, тблько так. 3. в таком случае;
atunci plec singur — в таком случае я поеду одйн;// atunci. — у/ nici atunci ни в коем случае;
никогда;
totatunci — тогда же;chiar l tocmai atunci — как раз в то время ;ре atunci — в то время;pînă atunci — до тех пор, когда настанет время;de atunci — с тех пор.
ATUNCI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1, atunci | единицы то |
1, atunci I | единицы то Ай |
1, atunci I la | единицы то Ай в |
10 ani atunci | 10 лет |
100 de miliarde? Si atunci | 100 млрд., разве |
100 de miliarde? Si atunci să | 100 млрд., разве можно |
100, atunci | 100, значит |
100, atunci nu vei | 100, значит ты не |
100, atunci nu vei supravieţui | 100, значит ты не выживешь |
11, atunci | 11, то |
14 ani atunci când | 14, когда |
15 ani de atunci | 15 лет назад |
16 ani atunci | 16 лет |
2 ore, atunci când | 2 часа, когда |
2 ore, atunci când a sosit | 2 часа, когда пришло это сообщение |
ATUNCI - больше примеров перевода
ATUNCI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Totul, bine? Dacă poţi face ceva să ajuţi, atunci fă-o. | Если ты можешь как-то помочь, делай. |
Una dintre regulile vânătorilor de vârcolaci e că dacă eşti muşcat de vârcolac, atunci îţi iei viaţa. | Одно из правил охотников на оборотней гласит, что если тебя укусил оборотень, ты должен покончить с собой. |
... atunci îi omorâm... pe toţi. | Мы убьем их. |
Dacă n-ai de gând să-mi spui, atunci piei din calea mea! | Если не собираешься мне сказать, тогда уйди с дороги. Что случилось? |
- Şi-atunci cum îl oprim? | Но как мы остановим его? |
Dacă astea nu sunt crime obişnuite, atunci ce sunt? | Если это не случайные убийства, то какие? |
Dacă aşa vrei să fie, atunci bine. | Если это то как тебе удобнее, тогда ладно. |
Atunci ce i s-a întâmplat? | Тогда что с ней случилось? |
- Atunci, ce i s-a întâmplat? - Nu ştiu. | -Тогда что же с ней случилось? |
Kojiro? Ei bine, atunci, Sasaki Kojiro-Dono garantezi negreșit că Musashi nu va fugi până în ziua sorocită? | Кодзиро? что Мусаси никуда не сбежит |
Ei bine, atunci, mâine dimineață în ultima treime a orei tigrului. Sasaki Kojiro. De ce ai garantat pentru mine? | в последнюю треть Часа Тигра. почему вы следите за мной? |
Ei bine, atunci, sper că vei putea găsi într-o zi adevăratul sens. | когда-нибудь вы найдёте истинную причину. |
Musashi-sama... Ești pregătit să mori, nu-i așa? Dacă Musashi-sama este dispus să moară atunci nici eu nu vreau să trăiesc. | Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше. |
Atunci simt că voi dori să mă căsătoresc cu tine pentru tot restul vieții mele, Otsū. Dar dacă mori o astfel de zi nu va veni niciodată! Nu am nevoie ca tu să ai o carieră de succes! | И тогда... я буду готов взять тебя в жены и жить с тобой до конца своих дней. чтобы вы преуспели в жизни! |
Dacă încalci această lege atunci, conform regulilor stricte ale acestui templu vei fi pedepsit cu fermitate. | то будешь сурово наказан по законам храма. |